ويكيبيديا

    "vestimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملابس
        
    • الملبس
        
    • اللباس
        
    • الملبوسات
        
    • الثياب
        
    • المتعلقة بزي
        
    • اللبس
        
    • بالملبس
        
    • بالزي الرسمي
        
    T'es un vieux de 40 ans qui veut être le tombeur de ces dames, qui n'a aucun goût vestimentaire et un boulot sans perspective. Open Subtitles أنت شخص في الأربعين يريد أن يصبح زير نساء لديه ذوق سيئ في الملابس , وعمل فاشل بإختبار الأدوية
    Une tenue vestimentaire correcte est de rigueur. UN ويلزم في جميع اﻷوقات ارتداء الملابس الملائمة.
    Aucun obstacle culturel ou réglementation de type vestimentaire n'empêche les filles de faire de l'éducation physique. UN ولا توجد نظم بشأن الملبس أو عوائق ثقافية تحول دون مشاركة الفتيات في التربية البدنية.
    En fait, l'endroit où on va a un certain code vestimentaire. Open Subtitles في الواقع, المكان الذي سأخُذكِ إليه يلتزم بقواعد اللباس.
    L'emploi dans le secteur vestimentaire a augmenté entre 1998 et 2004, passant de 17 200 à 26 000 travailleurs. UN وقد زادت العمالة في قطاع الملبوسات من 200 17 شخص في عام 1998 إلى 000 26 شخص في عام 2004.
    Là où ils vont, il y a peut-être un code vestimentaire. Open Subtitles ربّما هُما ذاهبان لمكان ما به نوع مُحدّد من الثياب.
    Le vêtement des fonctionnaires est régi par le Règlement vestimentaire du personnel des services et établissements publics, qui a été élaboré conformément à la Constitution et aux lois applicables. UN والزي المخصص للموظفين المدنيين يرد تحديده في اللائحة المتعلقة بزي موظفي الإدارات والمؤسسات العامة التي وضعت وفقا لأحكام الدستور والقوانين ذات الصلة.
    :: Changement vestimentaire et passage sous un portique de détection de métaux; UN :: التحقق من تغيير الملابس ومن عمل جهاز الكشف عن المعادن
    :: Changement vestimentaire et passage sous un portique de détection de métaux; UN :: التحقق من تغيير الملابس ومن عمل جهاز الكشف عن المعادن
    Une tenue vestimentaire correcte est de rigueur. UN ويلزم في جميع الأوقات ارتداء الملابس الملائمة.
    Une tenue vestimentaire correcte est de rigueur. UN ويلزم في جميع الأوقات ارتداء الملابس الملائمة.
    Une tenue vestimentaire correcte est de rigueur. UN ويلزم في جميع الأوقات ارتداء الملابس الملائمة.
    L'économie du Bangladesh et du Cambodge est devenue fortement tributaire de l'emploi dans l'industrie vestimentaire. UN وقد أصبح اقتصادا بنغلاديش وكمبوديا يعتمدان اعتماداً كبيراً على العمالة في صناعة الملابس.
    Les règles imposant un certain code vestimentaire portent atteinte aux droits de l'homme UN تعارض قواعد الملبس القسرية مع حقوق الإنسان للفرد
    Qu'elle soit vestimentaire, musicale ou autre, la culture des jeunes s'universalise de plus en plus. UN فعلى نحو متزايد تتاح للشباب فرص الوقوف على الثقافة الشبابية من حيث الملبس والموسيقى وأساليب الحياة.
    La loi du 11 octobre 2010 n'interdit pas la manifestation de son appartenance religieuse, y compris dans les espaces publics, par tout autre moyen, y compris vestimentaire. UN ولا يحظر قانون 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إظهار الانتماء الديني، بما في ذلك في الأماكن العامة، بأي وسيلة أخرى، بما في ذلك الملبس.
    Je ne connais pas le code vestimentaire. Choisis une tenue. Open Subtitles لا أعرف ماهو اللباس المطلوب, اختر ملابسي بنفسك,
    En conséquence, des centaines de femmes et de jeunes filles ont été agressées et détenues par l'État pour non-respect du code vestimentaire. UN ونتيجة لذلك تتعرض المئات من النساء والفتيات للاعتداء والاحتجاز من جانب الدولة بحجة عدم التزامهن بقواعد اللباس.
    :: Surveiller notre tenue vestimentaire et nos manières en toutes circonstances; UN :: الحفاظ على اللباس اللائق والسلوك الشخصي السليم في جميع الأوقات
    On observe que les femmes employées dans l'industrie vestimentaire à Madagascar ont un niveau d'instruction légèrement inférieur, mais généralement comparable, à celui des hommes. UN وقد تبيَّن أن للنساء العاملات في صناعة الملبوسات في مدغشقر مستوى تعليمياً متدنياً لكنه مماثل عموماً لمستوى الرجال.
    Après ses visites in situ, le Rapporteur spécial a donné des solutions possibles en appelant à la noninstrumentalisation politique du vêtement et à des attitudes souples et tolérantes en matière vestimentaire. UN وعقب الزيارات الميدانية، قدّم المقرر الخاص السيد عمر حلولاً ممكنة بالحث على عدم جعل الثياب أداة سياسية والدعوة إلى اتخاذ مواقف مرنة ومتسامحة في هذا المجال.
    Un homme ou une femme qui violerait une autre règle du Règlement vestimentaire du personnel des services et établissements publics aurait des chances de continuer à travailler. UN مع العلم أنه من المرجح ألا يفصل من العمل أي شخص، ذكرا كان أو أنثى، انتهك قاعدة أخرى من قواعد اللائحة المتعلقة بزي موظفي الإدارات والمؤسسات العامة.
    Nous devons aussi faire quelque chose pour ce code vestimentaire. Open Subtitles وأيضا يجب أن نفعل شيئا بخصوص اللبس, أليس كذلك؟
    De plus, l'application stricte du code vestimentaire de moralité publique et la volonté d'ériger en crime l'usage de foulards non conformes limitent la participation des femmes à la vie publique et sociale. UN 56 - وفضلاً عن ذلك، حدَّ التطبيق الصارم للقانون الأخلاقي المتعلق بالملبس ومحاولات تجريم مرتديات الحجاب غير المناسب من اشتراك المرأة في المجالين العام والاجتماعي.
    La sanction qui aurait dû être appliquée dans son cas parce qu'elle avait enfreint le Règlement vestimentaire aurait dû être un avertissement ou un blâme, mais elle a été révoquée. UN فالعقوبة المفروضة في قضيتها نتيجة لعصيانها للأحكام المتعلقة بالزي الرسمي كان ينبغي أن تكون عقوبة تحذيرية أو لومية، غير أنها فصلت من عملها عوضا عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد