veuillez indiquer également les résultats des mesures temporaires spéciales mises en œuvre. | UN | كما يرجى الإشارة إلى النتائج المتحقّقة من واقع التدابير المؤقتة الخاصة التي تم تنفيذها. |
veuillez indiquer également le nombre d'actions civiles et pénales qui ont abouti ainsi que les peines qui ont été prononcées. | UN | كما يرجى الإشارة إلى عدد القضايا المدنية والجنائية الناجحة والجزاءات الصادرة بشأنها. |
veuillez indiquer également si l'État partie envisage d'adopter des dispositions législatives prévoyant des moyens supplémentaires pour dédommager les victimes du harcèlement sexuel. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد أحكام قانونية توفر المزيد من سبل الانتصاف لضحايا التحرش الجنسي. |
veuillez indiquer également quelles mesures ont été prises afin que ces lois soient effectivement appliquées. | UN | ويرجى أيضا ذكر الإجراءات التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعلا. |
veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت تتوافر للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي أي معاش أو استحقاقات تقاعدية. |
veuillez indiquer également les mesures prises en vue d'adopter le projet de loi sur la création d'un fonds public d'indemnisation des victimes de viol. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من أجل اعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء صندوق لتمكين الدول الطرف من دفع التعويضات إلى ضحايا الاغتصاب. |
veuillez indiquer également toute restriction dont l'exercice de ce droit pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 2 de l'article 15. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15. |
veuillez indiquer également si le témoignage d'une femme a la même valeur que celui d'un homme. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الشهادة التي تدلي بها امرأة تساوي، في حجيّتها، شهادة الرجل. |
veuillez indiquer également le nombre d'actions civiles et pénales qui ont abouti ainsi que les jugements qui ont été rendus. | UN | كما يرجى الإشارة إلى عدد القضايا المدنية والجنائية الناجحة والجزاءات الصادرة بشأنها. |
veuillez indiquer également les progrès réalisés en vue de l'adoption de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | كما يرجى الإشارة إلى ما أسفر عنه ذلك من حيث قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
veuillez indiquer également comment les principes de non-discrimination, de respect des opinions de l'enfant et du développement de l'enfant dans toute la mesure possible, comme le prévoit la Convention, sont pris en considération. | UN | كما يرجى الإشارة إلى كيفية مراعاة مبادئ عدم التمييز، واحترام آراء الطفل، ونمو الطفل قدر المستطاع، على نحو ما تقضي به الاتفاقية. |
veuillez indiquer également les mesures prises pour assurer que la présentation d'une telle demande n'entraîne pas en elle-même de conséquences fâcheuses pour la personne ou les personnes intéressées. | UN | كما يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان ألا تترتب على تقديم هذا الطلب أي نتائج ضارة للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين. |
veuillez indiquer également si des organisations de femmes et la société civile ont été associées au processus de rédaction de ce projet de loi. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت آراء المنظمات النسائية والمجتمع المدني قد ضمنت في صياغة مشروع القانون. |
veuillez indiquer également si des organisations de femmes et la société civile ont été associées au processus de rédaction de ce projet de loi. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت آراء المنظمات النسائية والمجتمع المدني قد ضمنت في صياغة مشروع القانون. |
veuillez indiquer également quelles mesures ont été prises afin que ces lois soient effectivement appliquées. | UN | ويرجى أيضا ذكر الإجراءات التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا. |
veuillez indiquer également si des mesures ont été prises, en particulier si une date a été fixée pour lever la réserve concernant l'article 7. | UN | كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7. |
veuillez indiquer également les mesures prises en vue d'adopter le projet de loi sur la création d'un fonds public d'indemnisation des victimes de viols. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من أجل اعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء صندوق يتيح دفع تعويضات إلى ضحايا الاغتصاب. |
veuillez indiquer également toute restriction dont l'exercice de ce droit pourrait faire l'objet, conformément au paragraphe 2 de l'article 15. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15. |
veuillez indiquer également si des policiers ont reçu cette formation. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان ضباط الشرطة الذكور قد تلقوا تدريباً مماثلاً. |
veuillez indiquer également si tous les ministères concernés par les affaires dont traite la Commission ont désigné des responsables des questions relatives aux femmes. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة ذات الصلة باللجنة. |
veuillez indiquer également les mesures prises, le cas échéant, pour faciliter la prise en charge par des services sociaux de proximité des femmes et des filles handicapées qui sont placées en institutions. | UN | يرجى أيضا بيان الخطوات التي اتخذت، إن وجدت، لتسهيل انتقال النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الرعاية في المؤسسات إلى بدائل الخدمة الاجتماعية المجتمعية. |
veuillez indiquer également si des progrès ont été accomplis vers l'acceptation par le Nigéria de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | ويرجى أيضا الإشارة إلى أي تقدم أحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
veuillez indiquer également si la période d'interruption a eu des effets sur sa couverture sociale. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كان لفترة الانقطاع عن العمل من أجل رعاية الأطفال أي تأثير في نظام التأمين الاجتماعي الخاص بها. |
veuillez indiquer également si le programme national de prévention et de lutte contre l'infection par le VIH/sida (2007-2010) mentionné dans le septième rapport périodique contient des mesures spécifiques visant à réduire le nombre d'infections chez les femmes. | UN | ويرجى الإشارة كذلك إلى ما إذا كان البرنامج الوطني لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته (2007-2010) المشار إليه في التقرير الدوري السابع يتضمن أي تدابير محددة تستهدف تخفيض عدد الإصابات في صفوف النساء. |
veuillez indiquer également les mesures que l'État partie a prises pour améliorer la situation économique et sociale des femmes célibataires chefs de famille. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لربات الأسر العازبات. |
veuillez indiquer également si la lutte contre la traite d'êtres humains et la prostitution forcée constitue une priorité du Gouvernement et si les ressources allouées sont en adéquation avec la tâche à accomplir. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت مكافحة الاتجار بالبشر والإجبار على ممارسة البغاء تُعد بمثابة أولويات في صدر اهتمامات الحكومة وما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا الغرض تتواءم مع تلك المهمة. |
veuillez indiquer également comment la législation guatémaltèque traite l'échange de renseignements liés à la prévention des actes terroristes en rapport avec le blanchiment d'argent. | UN | يرجى إيضاح كيفية تعامل التشريع الغواتيمالي مع تبادل المعلومات لمنع ارتكاب أعمال إرهابية منفصلة عن غسل الأموال. |