veuillez préciser les mesures adoptées pour garantir l'égalité entre les hommes et les femmes dans la sphère de la famille. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية. |
veuillez préciser les mesures prises pour empêcher l'utilisation détournée et le commerce illicite d'explosifs fabriqués sur le territoire de la République tchèque. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتاحة لضمان عدم إساءة استعمال المتفجرات المصنوعة في إقليم الجمهورية التشيكية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
veuillez préciser les procédures de contrôle des exportations et les autres mécanismes existants pour l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes employés par les marchands d'armes. | UN | يرجى تحديد إجراءات الرقابة على الصادرات وغيرها من الآليات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستخدمها تجار الأسلحة النارية. |
veuillez préciser les mesures prises pour mettre intégralement en pratique les recommandations de la Commission Sachar en ce qui concerne les femmes et filles de confession musulmane. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة ساشار فيما يتعلق بالنساء والفتيات المسلمات. |
veuillez préciser les obstacles à surmonter pour donner pleinement effet à la loi No 4 sur l'environnement. | UN | ويرجى تحديد العقبات التي تعوق التنفيذ التام لقانون البيئة رقم 4. |
veuillez préciser les autres progrès qui auraient pu être enregistrés dans l'élimination des stéréotypes des manuels et des médias. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تقدم آخر أحرز في إزالة الصور النمطية من الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام. |
Si le projet est nouveau, veuillez préciser les différences qu'il présente et la date à laquelle il devrait être adopté. | UN | وإذا كان مشروع القانون جديداً، يرجى تقديم تفاصيل عن الاختلافات بينه وبين مشروع القانون السابق وعن الموعد المتوقع لاعتماده. |
veuillez préciser les mesures prises en ce sens. | UN | يُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour donner suite à cette suggestion. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ ذلك الاقتراح. |
veuillez préciser les programmes qui ont été exécutés et les résultats obtenus. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
veuillez préciser les programmes qui ont été exécutés et les résultats obtenus. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
veuillez préciser les mesures énoncées dans ledit Plan qui visent spécifiquement à pourvoir aux besoins des femmes et des filles roms, ainsi que les ressources allouées à ces activités. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتضمنها خطة العمل الوطنية للعقد والموجهة خاصة لتلبية حاجات نساء وفتيات الروما، وعن الموارد المخصصة لهذه الأنشطة. |
En particulier, veuillez préciser les conséquences de ces mesures pour les femmes et les filles victimes de traite, le nombre de permis de séjour temporaires émis au titre de cet accord et les modalités de délivrance de ces permis aux femmes victimes de traite. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير على النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وعدد أذون الإقامة المؤقتة الصادرة بمقتضى الاتفاق والأحوال التي تنظم إصدار هذه التصاريح لنساء ضحايا الاتجار. |
19. Les types suivants de services de détection et de répression ont-ils pour mandat de réduire l'offre de drogues? (Autant que possible, veuillez préciser les noms des services.) | UN | 19- هل من صلاحية أجهزة إنفاذ القانون التالية خفض عرض المخدرات؟ (يرجى تحديد أسماء الأجهزة، كلما أمكن ذلك) |
veuillez préciser les mesures qui sont envisagées pour garantir que le principe de la non-discrimination est pleinement applicable à tous les domaines du droit conformément aux obligations découlant de la Convention. | UN | 7 - ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري النظر فيها لضمان أن يطبق مبدأ عدم التمييز بالكامل على جميع مجالات القانون وفقا للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية. |
veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour protéger les droits des victimes de la traite. | UN | ويرجى تحديد الإجراءات التي اتخذت لحماية حقوق ضحايا الاتجار. |
veuillez préciser les mesures prises en ce sens. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
veuillez préciser les objectifs concrets et le calendrier de mise en œuvre du plan d'action national pour la promotion de l'égalité entre les sexes qui devrait être préparé au niveau des entités sur la base du Plan d'action de Beijing. | UN | 7 - يرجى تقديم تفاصيل عن الأهداف المحددة والأطر الزمنية لخطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة المعدة على مستوى الكيانين على أساس منهاج عمل بيجين. |
Outre l'augmentation de 50 % des traitements dans le secteur public, et étant donné que les écarts salariaux sont plus marqués dans le secteur privé, veuillez préciser les autres mesures qui ont été prises pour remédier à ce problème et indiquer quelle en a été l'incidence. | UN | وإضافة إلى الزيادة في الأجور التي تقدر بــ 50 في المائة في القطاع العام، ومع حُسبان أن التفاوت في الأجور أكبر في القطاع الخاص، يُرجى الإشارة إلى الجهود الأخرى التي بُذلت لمعالجة هذه المشكلة، وما هو أثر تلك الخطوات. |
veuillez préciser les activités dudit conseil et indiquer si elles ont été jugées efficaces. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها مجلس سوق العمل وعن أي تقييم أُجري لوقعها. |
veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour sensibiliser les responsables gouvernementaux, les juges et les avocats, au moyen de formations voulues, à la discrimination fondée sur le sexe et la protection des droits fondamentaux des femmes. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوعية المسؤولين الحكوميين والقضاة والمحامين، من خلال التدريب الوافي، بشأن التمييز القائم على نوع الجنس وحماية حقوق الإنسان للمرأة. |
veuillez préciser les types d'institutions informées et la procédure suivie; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة. |
veuillez préciser les ressources financières et humaines mises à la disposition de cette nouvelle structure pour qu'elle puisse appliquer la politique gouvernementale en faveur de l'égalité et indiquer si ses ressources et compétences ont augmenté par rapport à celles de l'ancienne structure. | UN | يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الموارد المالية والبشرية المتوفرة في إطار هذا الهيكل الجديد لتنفيذ سياسة الحكومة للمساواة بين الجنسين، والإشارة إلى ما إذا كانت قد جرت زيادة موارد واختصاصات هذا الهيكل الجديد بالمقارنة مع النظام السابق. |
veuillez préciser les critères pour la délivrance d'un ordre de protection. | UN | يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يُشترط توافرها لمنح إذن حماية. |
veuillez préciser les pouvoirs dévolus au dispositif national de promotion de la femme et les ressources humaines et financières dont il est doté. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات بشأن مستوى سلطة الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة وموارده البشرية والمالية. |
veuillez préciser les programmes et études liés à cette formation. | UN | الرجاء تحديد البرامج والدراسات ذات الصلة. |
veuillez préciser les mandats de ces institutions. | UN | يُرجى تحديد ولايات هذه المؤسسات. |