ويكيبيديا

    "veuvage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترمل
        
    • الأرامل
        
    • للأرامل
        
    • بالترمل
        
    • الترمّل
        
    • الأيلولة
        
    • الترمُّل
        
    • أرملة
        
    • والترمُّل
        
    • ترملها
        
    • ترمل
        
    • ترمّل
        
    • ومعاشات المتوفى عنهم
        
    • والترمل
        
    • وللأرامل
        
    Vieillir signifie de plus en plus vivre seul, et le veuvage est une situation à laquelle les femmes s’attendent dès leur plus jeune âge. UN وهذا يعني، على نحو متزايد، أن تعيش المرأة وحيدة، وأن توقع الترمل في سن مبكرة جدا أمر تتعلمه المرأة.
    Par ailleurs le veuvage changeait profondément le statut des femmes en Tanzanie et affectait leur sécurité. UN وأضافت أن الترمل يحدث تغيرات عميقة في وضع المرأة في تنـزانيا ويقوض أمنها.
    Le Comité a exprimé également son inquiétude face aux cas de violence à l'égard des veuves, qui sont souvent privées de leur part d'héritage et soumises à des rites de veuvage humiliants et violents. UN وشعرت بالقلق أيضاً إزاء العنف المسلط على الأرامل اللواتي يحرمن غالباً من الإرث ويُعرّضن لطقوس ترمّل مهينة وتعسفية.
    Le veuvage est une des principales causes d'abandon scolaire des filles, et les femmes chefs de famille et les enfants mariées sont le plus souvent des enfants de veuves. UN أما الترمُّل فإنه سبب جذري لتسرب الفتيات من المدرسة في حين أن ربة الأُسرة المعيشية من الأطفال والعروس من الأطفال من الأرجح أنهن أطفال الأرامل.
    101. La seule modification apportée à la pension de veuvage constituée par cotisations est une augmentation des montants versés. UN 101- يتعلق التغير الوحيد الذي طرأ على المعاشات الإسهامية للأرامل رجالا ونساء بزيادة مبالغ الاستحقاق.
    Ainsi, en son article 347 nouveau, le projet de code pénal réprime les pratiques discriminatoires liées au veuvage. UN ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل.
    Là où leurs droits sont peu nombreux, l'épargne personnelle peut servir de volant de sécurité dans l'éventualité d'un événement imprévu comme le divorce ou le veuvage. UN وحيثما تتمتع المرأة ببضعة حقوق قانونية، قد تمثل المدخرات الشخصية حماية إضافية في حال وقوع أحداث غير متوقعة، كالطلاق أو الترمّل.
    Pension de vieillesse et/ou pension de veuvage pour 1 000 personnes âgées UN استحقاقات الشيخوخة و/أو الأيلولة لكل 000 1 من المسنين
    Une allocation de veuvage : somme forfaitaire d'un montant de 1 000 livres versée au décès du conjoint UN دفع إعانة لﻷرامل: مبلغ مقطوع يدفع فورا عند الترمل قدره حاليا ٠٠٠ ١ جنيه استرليني؛
    Les hommes sont en outre plus susceptibles que les femmes de se remarier après un divorce ou un veuvage. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأرجح أن يتزوج الرجال مرة أخرى بعد الطلاق أو الترمل بالقياس إلى النساء.
    Toutefois, la vie solitaire est souvent la conséquence du veuvage, étape qui de plus en plus a lieu tard dans la vie. UN بيد أن العيش المنفرد كثيرا ما يكون ناتجا عن الترمل، مع العلم أن الترمل أصبح يحدث أكثر فأكثر في مراحل متقدمة من العمر.
    La pension de veuvage est de 46 % du montant considéré et peut aller jusqu'à 70 % en cas d'enfant ou de personne à charge. UN وقد بلغ معاش الترمل 46 في المائة من المرتب الأساسي، بينما بلغ معاش الأبناء والمسؤوليات العائلية 70 في المائة.
    Elles n'ouvrent droit qu'à la pension de retraite et aux prestations veuvage forfaitaires. UN ولا تدخل هذه الاشتراكات إلا في حساب معاش التقاعد وإعانات الأرامل من الفئة الموحدة.
    Les études sociales relatives au veuvage sont différentes selon qu'il s'agit de veufs ou de veuves. UN وتختلف الدراسة الاجتماعية التي تجرى على الأرامل من الذكور عن تلك التي تجرى على الأرامل من الإناث.
    Le Gouvernement espagnol s'est également engagé à continuer d'augmenter le montant minimum de la pension de retraite et de la pension de veuvage. UN والحكومة الأسبانية ملتزمة أيضا بزيادة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي ومعاشات الأرامل.
    252. Par ailleurs, la pension de veuvage est imprescriptible et incompatible avec une quelconque rémunération de travail. UN 252- ولا يخضع المعاش التقاعدي للأرامل إلى التقادم ويتماشى مع أية دخول أخرى مكتسبة.
    Les veuves ont un statut égal dans la société sans qu'aucun stigmate social ne soit associé au veuvage. UN ويتمتع الأرامل بوضع متساو في المجتمع بدون أي وصمة اجتماعية متصلة بالترمل.
    3.4 Efforts visant à éliminer les pratiques de veuvage, le mariage des enfants et les mutilations génitales féminines (MGF) UN 3-4 الجهود المبذولة للقضاء على ممارسات الترمّل وزواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Bénéficiaires des deux types de prestations, vieillesse et veuvage, de la part de l'Institut national des assurances, 2004 2007 UN الأشخاص الذين يتلقون معاش الشيخوخة واستحقاقات الأيلولة من معهد التأمين الوطني، 2004-2007
    Encadré 33 : Déclaration aux médias de la CES sur les rites et les droits de veuvage UN الإطار 33: بيان إعلامي للجنة المساواة بين الجنسين عن إجراءات وحقوق الترمُّل
    Ton veuvage doit te peser, hein ? Open Subtitles يج أن تكوني حقا وحيدة أن تكوني أرملة وكل شيء, هاه؟
    Analyse sexospécifique du concept de maternité et de veuvage dans les différents contextes culturels de la société camerounaise. UN :: تنظير تمكين المرأة في مجتمعات الكاميرون؛ تحليل جنساني لمفهوم الأُمومة والترمُّل في سياقات ثقافية مختلفة في مجتمعات الكاميرون.
    S'agissant des femmes, le veuvage signifie souvent le passage en dessous du seuil de pauvreté. UN وفي حالة المرأة، يصحب ترملها في كثير من الأحيان انحدارها إلى ما دون عتبة الفقر.
    Si un monsieur est veuf, pourquoi est-il en veuvage et non en veufage? Open Subtitles إذا كان شخص ما أرملا. لماذا نقول ترمل ولا نقول مترملا؟
    Le veuvage diffère fondamentalement des deux autres situations familiales mentionnées car il n'est pas le résultat d'un choix volontaire. UN والترمل يختلف بشكل أساسي عن الوضعين الآخرين من حيث أنه ليس ناجما عن اختيار طوعي.
    Les veuves ont droit à une pension de veuvage. UN وللأرامل الحق في معاش الأرملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد