ويكيبيديا

    "viabilité environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة البيئية
        
    • للاستدامة البيئية
        
    • والاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    • باستدامة البيئة
        
    • واستدامة بيئية
        
    • استدامة بيئية
        
    • كفالة استدامة البيئة
        
    Son pays est résolu à trouver un bon équilibre entre les exigences d'une économie florissante et celle de la viabilité environnementale. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    iv) viabilité environnementale et adaptation au changement climatique. UN ' 4` الاستدامة البيئية والتكيف مع تغير المناخ.
    L'objectif est de parvenir à la viabilité environnementale au Bangladesh, ce qui permettra de pourvoir aux besoins des générations présentes et à venir. UN وما هو متوخى هو بلوغ الاستدامة البيئية في بنغلاديش، وتلبية احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    Le Gouvernement thaïlandais encourage à promouvoir une prise de conscience nationale et internationale de l'efficacité énergétique et l'adoption d'une approche intégrée de la viabilité environnementale. UN وحكومة بلده تشجع تعزيز الوعي الوطني والدولي بشأن فعالية الطاقة واتخاذ نهج موحد للاستدامة البيئية.
    L'état de droit peut aussi jouer un rôle important dans le maintien d'un équilibre entre progrès économique et viabilité environnementale. UN وبمقدور سيادة القانون أن تؤدي أيضا دورا هاما في الحفاظ على التوازن بين التقدم الاقتصادي والاستدامة البيئية.
    Un Cadre visant à favoriser la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    Intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale UN تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية
    La question de la viabilité environnementale était prise en compte essentiellement dans les activités de recherche et d'analyse et de délibération au niveau intergouvernemental, plutôt que dans le cadre des activités de coopération technique. UN أما الاستدامة البيئية فقد جرى تناولها من خلال البحث والتحليل والمناقشات الحكومية الدولية وليس ضمن أنشطة التعاون التقني.
    Nous faisons cette déclaration en vue de montrer la voie à suivre en renforçant la responsabilité institutionnelle pour la viabilité environnementale et sociale de nos activités. UN وإننا نقدم هذا الالتزام لكي نُرِيَ الناسَ القيادةَ بزيادة المساءلة المؤسسية عن الاستدامة البيئية والاجتماعية لأنشطتنا.
    Au niveau national, un vaste ensemble de lois et règlementations de grande portée revêt de l'importance pour la viabilité environnementale. UN فعلى الصعيد الوطني، تكون مجموعة واسعة وبعيدة المدى من القوانين واللوائح ذات أهمية لتحقيق الاستدامة البيئية.
    Les pays ne devraient pas, par exemple, avoir à choisir entre la viabilité environnementale et la croissance économique. UN لا ينبغي أن توضع البلدان، على سبيل المثال، أمام خيار بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي.
    Durant sa session de 2000, l'Assemblée générale a adopté la Déclaration du Millénaire, dont l'objectif principal est la viabilité environnementale. UN واتفقت دورة الجمعية العامة في عام 2000 على الإعلان بشأن الألفية، وحددت الاستدامة البيئية هدفاً رئيسياً لها.
    Les pays dotés d'un système efficace d'indicateurs et de suivi des progrès réalisés en matière de viabilité environnementale constituent toutefois une exception. UN ولكن البلدان التي لديها نظام فعال لمؤشرات البيانات ولرصد التقدم المحرز في مجال الاستدامة البيئية هي استثناء.
    En permettant de ralentir la croissance de la population, la santé en matière de procréation s'avère également importante en ce qu'elle contribue du même coup à la viabilité environnementale. UN والصحة الإنجابية بمساهمتها في إبطاء سرعة النمو السكاني، إنما تضطلع بدور في المساهمة في الاستدامة البيئية.
    De plus, nous nous félicitons de voir l'accent mis sur la viabilité environnementale et sur le besoin urgent de prendre des mesures à l'échelle mondiale afin de limiter les retombées des changements climatiques. UN ومن دواعي سرورنا أيضا التركيز على الاستدامة البيئية والضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات عالمية للحد من آثار تغير المناخ.
    Le lien entre la viabilité environnementale, la croissance économique et le développement social constitue l'un des fondements du développement durable de Singapour. UN والصلة بين الاستدامة البيئية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية أساس التنمية المستدامة في سنغافورة.
    C'est ainsi que le Groupe des Nations Unies pour la gestion de l'environnement a mis en place un dispositif de viabilité environnementale et sociale. UN وبالتالي، فقد وضع فريق إدارة البيئة إطارا للاستدامة البيئية والاجتماعية.
    Si ces services sont planifiés et fournis de manière à ce que tous en bénéficient, la durabilité et la viabilité environnementale des zones urbaines en seront assurées. UN وسيحدد مستوى الشمول الذي يتم به التخطيط للخدمات وتقديمها الجدوى والاستدامة البيئية للمناطق الحضرية.
    Cadre pour la promotion de la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Ce travail de réflexion devrait passer par des études d'impact sur le plan social et économique et en termes de viabilité environnementale. UN وفي إعادة النظر هذه، ينبغي إجراء تقييمات دقيقة للآثار الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة باستدامة البيئة.
    Dans cette optique, les Présidents ont reconnu que les liens entre les infrastructures et le développement doivent être abordés selon le principe d'un régionalisme ouvert fondé sur l'analyse de cinq principes de base : perspective géoéconomique, viabilité sociale, efficacité économique, viabilité environnementale et renforcement institutionnel. UN وفي هذا الصدد، أدرك الرؤساء ضرورة استكشاف العلاقة المتبادلة بين الهيكل الأساسي والتنمية في إطار مبدأ الإقليمية المتسمة بالانفتاح بناء على نتائج تحليل مبادئ أساسية خمسة، هي منظور اقتصادي - جغرافي واستدامة اجتماعية وكفاية اقتصادية واستدامة بيئية وتنمية مؤسسية.
    Ce projet montrerait aux responsables politiques de ces pays les avantages qu'il y a à prendre des mesures pertinentes pour assurer la viabilité environnementale à long terme de ce vaste écosystème marin, et leur proposerait les solutions optimales à cet effet. UN وسيبين المشروع لصانعي القرارات في تلك البلــدان الفوائد الناجمة عن التدابيــر المناسبة التي تكفــل استدامة بيئية طويلة اﻷجــل للمنظومة الايكولوجية البحرية الكبيرة، كما أنه سيقدم حلولا مثلى.
    Les pays en développement, alors qu'ils contribuent le moins aux crises financières et au changement climatique à l'échelle du monde, sont ceux qui en souffrent le plus; c'est pourquoi ils sont incapables d'atteindre certains des OMD, notamment celui de la viabilité environnementale. UN وفي حين أن البلدان النامية هي أقل البلدان إسهاما في الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ، فإنها أكثرها تضررا بسببهما؛ ومن ثم عدم قدرتها على تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك هدف كفالة استدامة البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد