En 2006, on estime que la production de viande de porc est restée presque au même niveau que l'année précédente. | UN | وفي عام 2006، من المتوقع أن يبقى إنتاج لحم الخنزير قريبا من المستوى الذي سجله في العام الفائت. |
En 2005, la production de viande de porc est passée de 40 000 à 100 000 tonnes. | UN | ففي عام 2005، ازداد إنتاج لحم الخنزير من 000 40 إلى 000 100 طن. |
Un acheteur allemand avait commandé à un vendeur autrichien 20 tonnes de viande de porc. | UN | طلب مشترٍ ألماني من بائع نمساوي عشرين طناً من لحم الخنزير. |
Les activités groupées autour de la production et la transformation de la viande de porc et de la volaille représentent le plus gros chiffre d'affaires. | UN | ويتمثل الجزء اﻷكبر من هذا القطاع، من حيث الرقم اﻹجمالي للمبيعات، في مجموعة المؤسسات العاملة في مجال انتاج وتجهيز لحم الخنزير والدواجن. |
En comparaison avec l'Union européenne, on constate une consommation globalement élevée de céréales et une consommation d'œufs et de viande de porc supérieure à la moyenne. | UN | فبالمقارنة مع الاتحاد الأوروبي، يعتبر المعدل الشامل لاستهلاك الحبوب مرتفعا ومعدل استهلاك البيض ولحم الخنزير أعلى من المتوسط. |
En 1993, celle de la viande de porc a doublé et le territoire a commencé à exporter des moutons dans les autres îles des Caraïbes. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تضاعف إنتاج لحم الخنزير وبدأ اﻹقليم في تصدير خراف حية إلى جزر الكاريبي اﻷخرى. |
À base de protéines de soja, mis en forme et teinté pour imiter la viande de porc fumé. | Open Subtitles | بروتين الصويا المُصنع ليكون مثل لحم الخنزير المُدخن |
En effet. J'ai fait peindre ce chiffre sur un sac de viande de porc. | Open Subtitles | نعم,لقد سمعت,الرقم 6 قمت بطلائه على كيس من لحم الخنزير |
482. S'agissant de la production animale, la viande de porc est restée la principale source de croissance de ce sous-secteur, avec un taux de croissance annuelle moyenne de 6,7 % entre 1987 et 1992. | UN | ٢٨٤- وما زال لحم الخنزير يشكل مصدر النمو الرئيسي في القطاع الفرعي للماشية، إذ أنه سجل معدل نمو سنوي بلغ ٧,٦ في المائة في المتوسط بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١. |
On trouve un exemple de stratégie analogue dans le cas de la viande de porc en Pologne, où la coentreprise Constar fournit aliments et crédits aux éleveurs sous contrat. | UN | ومن أمثلة الاستراتيجيات المماثلة في حالة لحم الخنزير مشروع مشترك هو شركة كونستار في بولندا، حيث توفر الشركة للمزارعين العلف والائتمانات. |
Les pertes économiques causées à la production de viande de porc sont estimés à 8 176 900 dollars, en raison des coûts élevés d'importation des aliments pour animaux et des difficultés à avoir accès aux technologies modernes de production. | UN | كما يقدر الضرر الاقتصادي الذي لحق بإنتاج لحم الخنزير بمبلغ 900 176 8 دولار، وذلك نتيجة لارتفاع تكاليف استيراد علف الحيوانات والصعوبات القائمة في الحصول على تكنولوجيات الإنتاج الحديثة. |
Dès juin 1999, l'on a commencé à soupçonner, en Belgique et en Allemagne, que la viande de porc belge était contaminée par des dioxines. | UN | وبدأ الشك في أن لحم الخنزير البلجيكية ملوث بالديوكسين ينشأ في بلجيكا وألمانيا اعتبارا من حزيران/يونيه 1999. |
Maintenant, vous pouvez vendre de la viande de porc. | Open Subtitles | يمكنك التجارة الآن ببطون لحم الخنزير |
50. Pour un exportateur dans un pays en développement, l'intégration verticale de la production et de la transformation de la viande de porc est souvent considérée comme la meilleure stratégie pour garantir des approvisionnements réguliers en produits de qualité constante. | UN | ٠٥- وبالنسبة لمصدر من بلد نام، فإن التكامل الرأسي في إنتاج وتجهيز لحم الخنزير هو في حالات كثيرة أفضل استراتيجية تسويقية عن طريق تأمين إمدادات منتظمة لمنتجات تتمتع باستمرار بجودة عالية. |
La forte présence de la Province chinoise de Taiwan sur le marché de la viande de porc désossée et réfrigérée au Japon peut être attribuée à la grande qualité des produits, ainsi qu'à des facteurs tels que la proximité géographique, les similarités culturelles et une certaine proportion d'investissements japonais dans l'industrie de la viande de porc. | UN | ويمكن إرجاع قوة تواجد مقاطعة تايوان الصينية في أسواق اليابان للحم الخنزير المنزوع العظام المثلج إلى ارتفاع النوعية وإلى عوامل مثل القرب الجغرافي وتشابه النواحي الثقافية وبعض الاستثمارات اليابانية في صناعة لحم الخنزير فيها. |
Le 11 juin, il a été promulgué en Allemagne un arrêté interdisant la vente de viande de porc belge qui ne serait pas accompagnée d'un certificat des autorités sanitaires attestant que la viande était exempte de dioxines. | UN | وفى 11 حزيران/يونيه صدر قانون في ألمانيا أعلن أنه لا يجوز تسويق لحم الخنزير البلجيكي ما لم تقدّم شهادة إبراء صحية تثبت أن اللحوم خالية من الديوكسين. |
Sur le fond, la Cour fédérale a décidé que le défendeur était en droit de réduire le prix en raison de la non-conformité des marchandises livrées, conformément aux articles 35, 36 et 50 de la CVIM, la viande de porc livrée ayant été affectée par les mesures de précaution visées dans l'arrêté promulgué en Belgique. | UN | وبالنسبة لموضوع القضية رأت المحكمة الاتحادية أن المدعى عليه يحق له تخفيض السعر بسبب عدم مطابقة البضائع المسلَّمة، وفقا للمواد 35 و36 و50 من اتفاقيه البيع، بقدر ما يكون لحم الخنزير قد تأثر بالتدابير الوقائية المنصوص عليها في القانون الذي سن في بلجيكا. |
Les caractéristiques des marchandises qui en avaient rendu impossible la revente étaient inhérentes à la viande de porc lors du transfert de risques dans la mesure où il était indubitable, lors de ce transfert, que la viande provenait d'animaux soupçonnés d'avoir été contaminés par des dioxines. | UN | فخصائص البضائع التي تتسبب في فقدانها لإمكانية إعادة البيع كانت متأصلة في لحم الخنزير عندما انتقلت المخاطرة، لأنه كان أكيدا بما لا يدع مجالا للشك في ذلك الوقت أن لحم الخنزير ناشئ من حيوانات يشتبه في أنها ملوثة بالديوكسين. |
Marchandises (0,740), minoteries et industries agroalimentaires (22,800), viande de porc salée, séchée ou fumée (3,730), fraises - en plein champ (415,067) | UN | السلع الأساسية (0,740)، الطواحين ومنشآت معالجة الأغذية (22,800)، لحم الخنزير المقدد (3,730)، حقول الفراولة (415,067) |
Les coûts d'ajustement occasionnés par la libéralisation ont été particulièrement élevés pour les producteurs locaux de produits primaires et de produits transformés tels que les crèmes glacées, les légumes et la viande de porc. | UN | وقد شعر بوجه الخصوص المنتجون المحليون للمنتجات الأساسية والمجهزة مثل البوظة، والخضراوات، ولحم الخنزير بثمن الهيكلة الناجم عن التحرير. |
En 2008, les exportations chiliennes à Cuba se sont montées au total à 70 818 569 dollars, les produits principalement exportés étant le lait en poudre, le maquereau et la viande de porc. | UN | وفي عام 2008، بلغ حجم صادرات شيلي إلى هذه السوق 569 818 70 دولارا ومعظمها شحنات من الحليب المجفف، وسمك الأسقمري ولحم الخنزير. |