Elle affirme être victime d'une violation, par les Pays-Bas, de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il prétend être victime d'une violation par la Finlande de l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدﱠعي أنه وقع ضحية انتهاك فنلندا المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il allègue que M. Solís Palma est victime d'une violation, par le Panama, des articles 9 et 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك بنما للمادتين ٩ و٠١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque des articles 6, 7, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهـو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا ﻷحكام المادة ٦ و ٧ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il conclut par conséquent que l'auteur est victime d'une violation par l'État partie des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض لانتهاك الدولة الطرف لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
Il prétend être victime d'une violation par la Trinité-et-Tobago des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle affirme être victime d'une violation, par les Pays-Bas, de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par les Pays-Bas des articles 4, 5, 6, 7, 14, 18 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاك هولندا للمواد ٤ و ٥ و ٦ و ٧ و ١٤ و ١٨ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se déclare victime d'une violation par le Canada des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par le Canada des articles 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية انتهاك كندا للمادتين ١٤ و٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle affirme que son frère a été la victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi que des paragraphes 1 et 2 de l'article 16 de la Convention. | UN | وتشير صاحبة الشكوى إلى أن شقيقها ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 1 والفقرتين 1 و2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
Il se déclare victime d'une violation par l'Espagne des articles 12, 14 et 15 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك إسبانيا للمواد 12 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il affirme être victime d'une violation par la Suède des droits qui lui sont reconnus par les articles 6 et 7 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par le Bélarus des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس أحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne des droits qui lui sont reconnus en vertu du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقه المكفول بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Il prétend être victime d'une violation par l'Espagne du droit qui lui est reconnu par l'article 14, paragraphe 5, du Pacte. | UN | وهو مواطن إسباني. ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا لحقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Il affirme être victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو مواطن إيراني، مولود في عام 1965، يدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Il se déclare victime d'une violation par la Jamaïque des articles 6, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي صاحب الرساله أنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٦ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation par la Jamaïque des articles 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي بأنه ضحية لانتهاك جامايكا للمادتين ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime d'une violation, par l'État jamaïcain, de ses droits de l'homme. | UN | وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا لما له من حقوق اﻹنسان. |
Il conclut par conséquent que l'auteur est victime d'une violation par l'État partie des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض لانتهاك الدولة الطرف لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
L'auteur affirme être victime d'une violation par la Lettonie de l'article 17, pris isolément et lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de l'article 26 et de l'article 27. | UN | ويزعم أنه ضحية انتهاكات من جانب لاتفيا للمادة 17 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 والمادتين 26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |