ويكيبيديا

    "victimes de l'esclavage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحايا الرق
        
    • لضحايا الرق
        
    • ضحايا العبودية
        
    • ضحايا الاسترقاق
        
    • ضحايا الرقّ
        
    • لضحايا الاسترقاق
        
    • لضحايا العبودية
        
    • ضحايا تجارة
        
    • ضحايا للرق
        
    • لضحايا الرِق
        
    Mémorial permanent dédié aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    64/15 Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    des esclaves Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique UN إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Réunion commémorative à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves 81e UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Pour conclure, le Groupe se félicite de la décision d'édifier un mémorial permanent en l'honneur des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN ورحب، أخيرا، بالقرار الخاص بإقامة نصب تذكاري دائم تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Tenue d'une réunion commémorative spéciale de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Un des moyens d'encourager l'intensification des efforts de sensibilisation est d'ériger un mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    Installation aux Nations Unies d'un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    d'un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم تكريما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Total, Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN المجموع، إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Réunion commémorative à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Par cette Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, nous prenons un engagement de mémoire, de reconnaissance et de reconstitution. UN وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه.
    Aujourd'hui, nous célébrons la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    L'Assemblée générale est ainsi parvenue au terme de la réunion commémorative organisée à l'occasion de la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وبذلك تختتم الجمعية العامة جلستها التذكارية بمناسبة اليوم العالمي لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Nous appuyons également l'initiative tendant à ériger un monument permanent au Siège de l'ONU à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وتؤيد كوبا أيضا مبادرة إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة.
    L'Australie appuie l'initiative d'ériger un mémorial permanent en l'honneur des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وتؤيد أستراليا إنشاء نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    À ce jour, la plupart des victimes de l'esclavage sexuel japonais vivent toujours dans la souffrance. UN وحتى الآن، ما زال ضحايا العبودية الجنسية اليابانية يعيشون حياة من المعاناة.
    Concert à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN حفل موسيقي لإحياء ذكرى ضحايا الاسترقاق وتجارة الرق عبر المحيط الأطلسي
    Pour ne pas oublier, il est important que la communauté internationale fasse au moins un premier pas dans la bonne direction en rendant hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves et en reconnaissant cette tragédie. UN ولكي لا ننسى، من المهم أن يخطو المجتمع الدولي خطوة أولى، على الأقل، في الاتجاه الصحيح، بالتعويض على ضحايا الرقّ وتجارة الرقيق، وبالإقرار بالمأساة.
    1. Des dispositifs efficaces et une large gamme de services devraient être offerts aux victimes de l'esclavage et de la traite à des fins d'esclavage de travail forcé, y compris des solutions de logement, si nécessaire, et une assurance maladie. UN 1- ينبغي توفير أطر داعمة ومجموعة من الخدمات لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، بما في ذلك توفير حلول للسكن والتأمين الصحي إذا لزم الأمر.
    Nous nous félicitons de l'appui apporté par l'Organisation des Nations Unies à l'initiative visant à ériger un monument permanent à la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves : pour ne pas oublier. UN نرحب بدعم الأمم المتحدة لمبادرة إنشاء النصب التذكاري الدائم لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: حتى لا ننسى.
    Tant que les consommateurs de cette < < marchandise vivante > > ne seront pas légalement tenus pour responsables, tous les efforts resteront vains et seront considérés comme hypocrites par les victimes de l'esclavage. UN ما لم يمثل الذين يشترون البشر أمام العدالة، فإن أية جهود للقضاء على هذه المشكلة ستكون غير مجدية وسينظر إليها ضحايا تجارة الرقيق على أنها عمل من أعمال النفاق.
    97. Les Gouvernements devraient mettre en place des mécanismes efficaces et accessibles d'information et de plainte pour les victimes, par exemple sous la forme d'un défenseur des enfants, et autoriser des tierces parties à porter plainte au nom des enfants victimes de l'esclavage. UN 97- وينبغي على الحكومات أن تُنشئ آليات للمعلومات والشكاوى للضحايا تكون فعالة ويسهل الوصول إليها مثل أمين مظالم للأطفال، وأن تسمح للأطراف الأخرى بعرض قضايا بالأصالة عن الأطفال الذين أصبحوا ضحايا للرق.
    aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN النُصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرِق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد