En 2012, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a indiqué que 98 % des victimes de l'exploitation sexuelle étaient des femmes et que les enfants de moins de 18 ans représentaient 21 % du total. | UN | في عام 2012، أشارت منظمة العمل الدولية إلى أن 98 في المائة من ضحايا الاستغلال الجنسي القسري هم من الإناث، ويمثل الأطفال دون سن 18 عاما 21 في المائة من المجموع. |
Nombre de femmes victimes de l'exploitation sexuelle et de l'exploitation par le travail | UN | عدد النساء ضحايا الاستغلال الجنسي واستغلال الأيدي العاملة |
Il relève toutefois avec préoccupation le nombre de victimes de l'exploitation sexuelle, surtout des filles, qui sont traitées comme des délinquants et ne bénéficient pas de services de protection suffisants. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدد ضحايا الاستغلال الجنسي، وخاصة البنات منهم، الذين يعاملون كمرتكبي جرائم ولا يتوفر لهن خدمات ملائمة للحماية. |
Tableau 32 Nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, notamment la prostitution, | UN | عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار |
Veuillez, le cas échéant, fournir des statistiques sur le nombre de femmes et de fillettes, notamment roms, qui sont victimes de l'exploitation de la prostitution, en particulier dans les zones urbaines. | UN | ويُرجى تقديم إحصاءات، إذا كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات، بما فيهن المنتميات إلى طائفة الروما، اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية. |
Soutenir les enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et de sévices sexuels, notamment par les mesures suivantes : | UN | دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي: |
Les attitudes discriminatoires ont pour effet de rendre les victimes invisibles, en particulier les filles victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | والأساليب التمييزية تؤدي إلى حجب الضحايا، لا سيما الفتيات الصغيرات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري عن الأنظار. |
Il n'existe aucun centre public qui héberge les enfants et les adolescents victimes de l'exploitation sexuelle. | UN | فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي. |
Un programme pour la protection des enfants dans les communautés a été lancé, et un centre d'hébergement temporaire a été construit pour faciliter la réadaptation des victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Le Fonds PROMUJERES a lancé un programme de PROTECTION DES FEMMES VICTIMES DE VIOLENCE, qui s'adresse notamment aux victimes de l'exploitation sexuelle; il a créé un comité technique et conçu des normes de fonctionnement pour ce programme | UN | وفي إطار صندوق النهوض بالمرأة، أنشئ برنامج لحماية ضحايا العنف الجنساني، بمن فيهم ضحايا الاستغلال الجنسي. |
Il lui recommande de prendre des mesures en vue de la réinsertion sociale des femmes et des filles victimes de l'exploitation et de la traite. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع. |
Il lui recommande de prendre des mesures pour réadapter et réintégrer dans la société les femmes et les filles victimes de l'exploitation et de la traite. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا. |
Les attitudes discriminatoires ont pour effet de rendre les victimes invisibles, en particulier les fillettes victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | والمواقف التمييزية تجعل الضحايا بعيدين عن الأنظار، ولا سيما ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري من الطفلات. |
Il lui recommande de prendre des mesures pour réadapter et réintégrer dans la société les femmes et les filles victimes de l'exploitation et de la traite. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا. |
Il lui recommande de prendre des mesures en vue de la réinsertion sociale des femmes et des filles victimes de l'exploitation et de la traite. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع. |
Réinsertion sociale des victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes ; resocialisation | UN | - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع |
Nombre des enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite des personnes, qui ont bénéficié de programmes de réadaptation 96 | UN | 33- عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار، الذين أتيحت لهم الاستفادة من برامج إعادة التأهيل 101 |
a) Le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle, y compris la prostitution, la pornographie et la traite; | UN | (أ) عدد الأطفال المتأثرين بالاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية والاتجار؛ |
On estime que 4,5 millions de personnes, le plus souvent des femmes et des filles, sont victimes de l'exploitation sexuelle. | UN | ويُقدر أن قرابة الأربعة ملايين والنصف، معظمهم من النساء والفتيات، يجبرون على العمل باعتبارهم ضحايا للاستغلال الجنسي. |
Il faudrait élaborer des programmes de réadaptation et de réinsertion à l’intention des victimes de l’exploitation sexuelle par la prostitution et la traite transfrontière. | UN | وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود. |
Il est également important que l'Organisation et les États Membres fournissent une assistance aux victimes de l'exploitation et des atteintes sexuelles. | UN | ومن المهم أيضا للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء توفير المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Conscients qu'un certain nombre de groupes particulièrement vulnérables, notamment les fillettes, sont davantage exposés au risque d'exploitation sexuelle, et qu'on recense un nombre anormalement élevé de fillettes parmi les victimes de l'exploitation sexuelle, | UN | وإذ تعترف بأن عدداً من المجموعات شديدة الضعف، بما فيها الطفلات، تواجه خطراً كبيراً قوامه الاستغلال الجنسي، وأن الطفـلات يمثلن فئة مستغلّة بشكل لا متناسب على صعيد من يُستغل جنسياً، |
Pour venir en aide aux mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le Ministère de la femme et du développement social dispose de foyers qui accueillent les adolescentes victimes d'exploitation sexuelle dans le Callao et la région du Loreto. | UN | وفيما يتعلق بضحايا الاستغلال الجنسي القاصرين، توفر وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مركزين لإيواء المراهقات ضحايا الاستغلال الجنسي في كالاو ومنطقة لوريطو. |