ويكيبيديا

    "victimes de la répression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحايا القمع
        
    • ضحايا حملات القمع
        
    Il convient donc de concevoir des programmes d'assistance en faveur des veuves, de victimes de la répression et de leurs enfants mineurs, et des programmes de soins en faveur des enfants de la rue. UN وفي هذا المجال، يجب وضع برامج مساعدة ﻷرامل ضحايا القمع وﻷطفالهم القصﱠر، وبرامج رعاية ﻷطفال الشوارع.
    AVRE, Association pour les victimes de la répression en exil, Paris (France); aide médicale, psychologique, sociale, juridique. UN جمعية ضحايا القمع في المنفى، باريس، فرنسا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    iv) victimes de la répression politique entre 1917 et 1990 ; UN `4` ضحايا القمع السياسي خلال الفترة ما بين 1917 و1990؛
    Elle dispose que le Gouvernement doit rechercher les fosses communes pour retrouver les disparus, et accroît l'indemnisation des victimes de la répression politique. UN وينص على أنه يجب أن تنقب الحكومة عن المقابر المشتركة للعثور على المختفين، وأن تزيد تعويض ضحايا القمع السياسي.
    Dispersion d'un rassemblement pacifique visant à commémorer la mémoire des victimes de la répression stalinienne, en violation du droit d'exprimer des opinions et du droit de participer à une réunion pacifique sans restriction injustifiée UN موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Il existe ainsi à l'heure actuelle toute une série de textes législatifs qui règlent les questions de réadaptation des victimes de la répression politique des années 20 à 80 et de rétablissement de leurs droits. UN وهكذا يوجد اﻵن عدد من الصكوك التشريعية التي تنظم المسائل المتصلة بإعادة التأهيل واسترداد حقوق ضحايا القمع السياسي في فترة العشرينات إلى الثمانينات.
    De plus, une commission du Soviet suprême est chargée d'aider à assurer la jouissance de leurs droits aux victimes de la répression politique des années 20 à 80 et d'en perpétuer le souvenir. UN وفضلا عن ذلك توجد لجنة ملحقة بالمجلس اﻷعلى للجمهورية تقدم المساعدة في تأمين حقوق ضحايا القمع السياسي في العشرينات إلى الثمانينات وفي اﻹبقاء على ذكراهم.
    La commémoration devait comporter la visite de l'endroit où certaines des victimes de la répression politique avaient été exécutées et enterrées, non loin du village de Polyai, et de deux cimetières près des villages de Voroni et de Kopti. UN وقد نُظم الحفل ليشمل زيارة إلى موقع مجاور لقرية بولياي حيث أُعدم ودُفن ضحايا القمع السياسي، وزيارة إلى مقبرتين بالقرب من قريتي فوروني وكوبتي.
    Les fonctionnaires de police lui ont demandé de le ranger, ce qu'il a fait, avant de le ressortir après l'érection de la croix dans le bois voisin, là où les victimes de la répression politique avaient été exécutées. UN وقد طلب أفراد الشرطة منه طيّ العلم ففعل ذلك ولم يبسطه مرة أخرى إلا عندما نُصب الصليب في الغابة المجاورة في المكان الذي أُعدم فيه ضحايا القمع السياسي.
    La commémoration devait comporter la visite de l'endroit où certaines des victimes de la répression politique avaient été exécutées et enterrées, non loin du village de Polyai, et de deux cimetières près des villages de Voroni et de Kopti. UN وقد نُظم الحفل ليشمل زيارة إلى موقع مجاور لقرية بولياي حيث أُعدم ودُفن ضحايا القمع السياسي، وزيارة إلى مقبرتين بالقرب من قريتي فوروني وكوبتي.
    Les fonctionnaires de police lui ont demandé de le ranger, ce qu'il a fait, avant de le ressortir après l'érection de la croix dans le bois voisin, là où les victimes de la répression politique avaient été exécutées. UN وقد طلب أفراد الشرطة منه طيّ العلم ففعل ذلك ولم يبسطه مرة أخرى إلا عندما نُصب الصليب في الغابة المجاورة في المكان الذي أُعدم فيه ضحايا القمع السياسي.
    Elle appuie donc les efforts qui sont déployés pour améliorer leur protection et indique à cet égard qu'en 2007 son gouvernement a créé un fonds en vue de fournir une assistance financière, juridique et médicale aux défenseurs victimes de la répression dans certains États. UN وهي تدعم بالتالي الجهود المبذولة لتحسين حمايتهم. وذكرت بهذا الصدد أن حكومتها أنشأت في عام 2007 صندوقاً لتقديم المساعدة المالية والقانونية والطبية للمدافعين ضحايا القمع في بعض الدول.
    Cependant, pareille initiative ne peut se concevoir que si on est sûr, absolument sûr, que cette aide ne va pas renforcer le pouvoir des militaires et des putschistes, et si des mécanismes de distribution et de contrôle serrés permettent que cette aide atteigne exclusivement les victimes de la répression. UN وبالرغم من ذلك، فإن مثل هذه المبادرة لا يمكن التفكير فيها إلا إذا تيقنا تيقنا تاما من أن هذه المساعدة لن تعزز سلطة المؤسسة العسكرية والانقلابيين، وإذا تيقنا من أن آليات التوزيع والمراقبة الدقيقة سوف تكفل وصول هذه المساعدة إلى ضحايا القمع دون غيرهم.
    Il s'agissait notamment de la loi relative à la réhabilitation des victimes de la répression politique en Ukraine; la loi relative aux services de sécurité; la loi relative aux associations de citoyens; la loi sur les minorités nationales en Ukraine; la loi relative à l'emploi; et la loi sur la nationalité ukrainienne. UN وتشمل، بصفة خاصة، قانون إعادة تأهيل ضحايا القمع السياسي في أوكرانيا؛ والقانون المتصل بالخدمات اﻷمنية؛ والقانون المتعلق برابطات المواطنين؛ والقانون المتعلق باﻷقليات الوطنية في أوكرانيا؛ وقانون العمالة؛ والقانون المتعلق بالمواطنية في أوكرانيا.
    Association pour les victimes de la répression en exil UN جمعية ضحايا القمع في المنفى
    AVRE (Association pour les victimes de la répression en exil) UN جمعية ضحايا القمع في المنفى
    AVRE (Association pour les victimes de la répression en exil) (Paris) UN جمعية ضحايا القمع في المنفى (AVRE) )باريس(
    victimes de la répression en sociale, formation de Amérique latine exil) (Paris, France) professionnels de la santé UN رابطة ضحايا القمع في المنفى (AVRE) )باريس، فرنسا(
    De plus, aux termes de l'arrêté, le régime et les conditions du rétablissement des droits des victimes de la répression politique et de l'octroi des avantages prévus en leur faveur s'étendent à cette catégorie d'enfants; toutefois, il n'est versé d'indemnité pécuniaire qu'aux enfants qui s'étaient trouvés en détention avec leurs parents. UN كما ينص القانون على أن تطبق إجراءات وشروط استرداد الحقوق ومنح الامتيازات إلى ضحايا القمع السياسي على هذه الفئة من اﻷطفال، لكن التعويض النقدي لا يدفع إلا لﻷطفال الذين كانوا برفقة والديهم في أماكن العزل.
    Dispersion d'un rassemblement pacifique visant à commémorer la mémoire des victimes de la répression stalinienne, en violation du droit d'exprimer des opinions et du droit de participer à une réunion pacifique sans restriction injustifiée UN الموضوع: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    La commémoration devait comporter la visite de l'endroit où certaines des victimes de la répression politique avaient été exécutées, non loin du village de Polyai, et de deux cimetières près des villages de Voroni et de Kopti, et les participants devaient déposer des gerbes et ériger une croix. UN وقد نظم الحفل ليشمل زيارة إلى الموقع المجاور لقرية بولياي حيث أعدم بعض ضحايا حملات القمع السياسي وإلى مقبرتين بالقرب من قريتي فوروني وكوبتي ووضع أكاليل من الزهر ونصب صليب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد