ويكيبيديا

    "victimes de vente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحايا البيع
        
    Les Etats sont encouragés à prévoir dans leur législation nationale les dispositions nécessaires pour indemniser les enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie. UN " ١- تُشجﱠع الدول على أن تُدمج في تشريعاتها الوطنية أحكاما كافية لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre au point des procédures officielles pour l'identification des enfants victimes de vente, de traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé et leur prise en charge. UN وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رسمية لتحديد هوية ورعاية الأطفال ضحايا البيع والاتجار لأغراض جنسية والأطفال ضحايا العمل القسري.
    Il s'inquiète cependant de ce que, dans l'ensemble, les services mis à la disposition des enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie ne sont pas suffisants ni répartis uniformément dans tout le pays. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الخدمات المتاحة للأطفال ضحايا البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية هي بصورة عامة غير كافية وغير موزعة توزيعا موحدا في جميع أنحاء البلد.
    La Rapporteuse spéciale se propose, en concertation et étroite collaboration avec tous les partenaires, de contribuer à l'élaboration de normes et de procédures de prise en charge des enfants victimes de vente, d'exploitation sexuelle ou de pornographie. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تسهم، بالتشاور والتعاون مع جميع الشركاء، في إعداد معايير وإجراءات تحدد رعاية الأطفال ضحايا البيع أو الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في المواد الإباحية.
    3. La coopération internationale peut jouer un rôle important dans l'assistance aux enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie et dans leur réinsertion sociale. UN " ٣- ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا هاما في توفير المساعدة وإعادة التأهيل لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    " Le protocole facultatif envisagé devrait encourager les Etats à donner toute l'attention voulue à l'indemnisation des enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie, conformément à leur législation nationale. " UN " ينبغي أن يشجع بروتوكول اختياري محتمل الدول على أن تعطي الاعتبار الواجب لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي وفقا لتشريعاتها الوطنية. "
    2. La coopération internationale peut jouer un rôle important dans l'assistance aux enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie, et dans leur réinsertion sociale. UN " ٢- ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا هاما في توفير المساعدة وإعادة التأهيل لﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي.
    f) De consacrer davantage de ressources au soutien à la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de traite. UN (و) توفير المزيد من الموارد لدعم التعافي الجسدي والنفسي لجميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار.
    Cependant, il note avec préoccupation que les enfants victimes ont peu de possibilités d'obtenir réparation et qu'il n'existe pas de services publics complets de réadaptation et de réinsertion destinés aux enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى إمكانيات التعويض للأطفال ضحايا الجرائم وعدم وجود خدمات شاملة في الدولة الطرف لتعافي الأطفال وإعادة اندماجهم بعد وقوعهم ضحايا البيع والبغاء والمواد الخليعة.
    e) D'allouer des ressources supplémentaires pour financer l'hébergement et la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de la traite. UN (ﻫ) توفير المزيد من الموارد لدعم إيواء جميع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار ودعم تعافيهم البدني والنفسي.
    24. Le Comité engage l'État partie à prévoir dans son projet de loi sur la traite, la protection des enfants victimes de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال حماية الأطفال ضحايا البيع والبغاء واستغلالهم في المواد الإباحية.
    b) D'allouer des ressources supplémentaires pour soutenir les activités en faveur de la réadaptation physique et psychologique de tous les enfants victimes de vente ou de traite; UN (ب) أن توفر مزيداً من الموارد لمساعـدة جميـع الأطفال ضحايا البيع أو الاتجار على التعافي البدني والنفسي؛
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Norvège d'accorder une attention particulière aux enfants victimes de vente et de traite. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بالتركيز على الأطفال ضحايا البيع والاتجار بالبشر(58).
    Le Comité constate toutefois avec préoccupation que ces activités portent sur la traite des êtres humains en général et ne font pas la différence, pourtant cruciale, entre enfants victimes et adultes victimes ou risquant d'être victimes de vente, de prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN إلا أن اللجنة قلقة من تركيز هذه الأنشطة بشكلٍ عام على الاتجار بالأشخاص، وعدم التمييز بشكل أساسي بين الضحايا الأطفال والضحايا البالغين أو المعرضين للوقوع ضحايا البيع واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    c) D'adopter des lois qui assurent aux enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie des moyens de recours, y compris une réparation appropriée; UN (ج) سنّ تشريع يضمن توفير سبل الانتصاف للأطفال ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية، بما فيها التعويضات الملائمة؛
    545. Le Comité se félicite des différentes mesures prévues en faveur du rétablissement physique et psychologique des enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie, mais note avec inquiétude que les dispositions de l'article 8 du Protocole n'ont pas été pleinement intégrées dans la législation et les programmes pertinents de l'État partie. UN 545- تلاحظ اللجنة مع التقدير وجود تدابير مختلفة توفر الانتعاش البدني والنفسي للأطفال ضحايا البيع والبغاء واستغلالهم في المواد الإباحية. بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم إدراج أحكام المادة 8 من البروتوكول الاختياري على النحو الوافي في القوانين والبرامج ذات الصلة لدى الدولة الطرف.
    À propos de ce paragraphe, le Président a rappelé la proposition présentée par l'observateur de la Belgique, qui portait sur l'importance du rôle des personnes et/ou institutions s'occupant de prévention, et de la protection et la réadaptation des enfants victimes de vente, de prostitution et de pornographie. UN وبالنسبة لهذه الفقرة أيضا، أشار الرئيس إلى المقترح المقدّم من المراقب عن بلجيكا، الذي يشير إلى دور الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية وحماية وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا البيع واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Afin de pallier les insuffisances constatées et de garantir une protection effective et efficace de tous les enfants victimes de vente et/ou d'exploitation sexuelle ou à risque de l'être, il est nécessaire d'adopter d'autres approches qui prennent mieux en compte les réalités objectives et la complexité de ces phénomènes. UN 121 - من أجل تدارك أوجه القصور الملاحظة وضمان الحماية الفعلية والفعالة لجميع الأطفال ضحايا البيع و/أو الاستغلال الجنسي أو المعرضين لخطر الوقع ضحية لذلك، من الضروري اعتماد نهج مغايرة تراعى بصورة أفضل الحقائق الموضوعية والطبيعة المعقدة لهاتين الظاهرتين.
    b) De se focaliser sur les enfants victimes de vente et de traite de personnes et d'affecter les ressources humaines et financières nécessaires aux unités chargées de la lutte contre cette infraction; UN (ب) التركيز على الأطفال ضحايا البيع والاتجار وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للوحدات المكلفة بمكافحة هذه الجريمة؛
    " Le protocole facultatif envisagé devrait encourager les Etats à prévoir dans leur législation nationale l'indemnisation des enfants victimes de vente, de prostitution ou de pornographie. " UN " ينبغي أن يشجع بروتوكول اختياري محتمل الدول على اعطاء الاعتبار الواجب لتعويض اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي وفقاً لتشريعاتها الوطنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد