Ces séances d'information, ainsi que des interventions extérieures et des vidéoconférences, sont organisées par le Département, qui assure la gestion du Bureau des orateurs des Nations Unies. | UN | وتنظم الإدارة هذه الإحاطات فضلا عن ترتيب إلقاء المحاضرات في الخارج والتداول بالفيديو، وهي تضطلع بإدارة مكتب المحاضرين الموفدين من الأمم المتحدة. |
38. Les vidéoconférences de l'Institut virtuel favorisent la diffusion de résultats des travaux de recherche exposés dans les publications phares de la CNUCED. | UN | 38- وتتيح المحاضرات الفيديوية للمعهد الافتراضي نشر الاستنتاجات البحثية التي ترد في المنشورات الرئيسية للأونكتاد. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Conseils sur les pratiques et les principes en matière de gestion des marchés au moyen de 18 vidéoconférences organisées avec les missions | UN | إسداء المشورة بشأن ممارسات إدارة العقود وسياساتها من خلال عقد 18 مؤتمرا بتقنية التداول بالفيديو مع البعثات الميدانية |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Elle consiste en une collection permanente de vidéoconférences universitaires, d'archives historiques d'instruments majeurs du droit international et d'une bibliothèque de recherche juridique en ligne offrant une vaste collection d'ouvrages de référence du domaine du droit international. | UN | وهي تتألف من مجموعة دائمة من المحاضرات الأكاديمية والمحفوظات التاريخية لصكوك القانون الدولي المهمة، إضافة إلى مكتبة للبحوث القانونية متاحة على شبكة الإنترنت حافلة بمختلف أصناف المواد المتعلقة بالبحث في القانون الدولي. |
Dans toute la mesure possible, elle s'attache à obtenir une participation active en organisant des échanges directs ou des vidéoconférences. | UN | وسيقوم مشروع أوموجا، إلى أقصى حد ممكن، بإشراك جميع أصحاب المصلحة مباشرة، إما شخصياً أو عبر التداول بالفيديو. |
Il serait possible d’envisager le recours à des vidéoconférences lorsque les bureaux ne sont pas situés au même endroit. | UN | ويمكن الاستعانة بالتداول عن طريق الفيديو في الحالات التي تتواجد فيها اللجان في مواقع مختلفة. |
Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
:: Tenue de 2 conférences/vidéoconférences sur l'intégration régionale avec des parties prenantes | UN | :: عقد مؤتمرين أو مؤتمرات عبر الفيديو مع أصحاب المصلحة بشأن التكامل الإقليمي |
Les centres technologiques régionaux fourniront des services informatiques et des services de communications (ordinateurs, réseau, vidéoconférences et autres services d'appui) localement. | UN | وسوف توفر مراكز التكنولوجيا الإقليمية خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية، مثل الحواسيب المكتبية وخدمات الشبكة والتداول بالفيديو وخدمات الدعم الأخرى داخل مقرها الخاص. |
Il peut également organiser pour des groupes des vidéoconférences avec des fonctionnaires de l'ONU. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي اﻷمم المتحدة. |
La variation est imputable à la diminution du nombre de visites prévues sur le terrain, le recours aux vidéoconférences permettant de limiter les déplacements. | UN | ويعزى الفرق إلى تناقص عدد الزيارات المقررة إلى الموقع بسبب استخدام مؤتمرات الفيديو بدلا من السفر. |
Pour faire face à ce surcroît d'activités, le Département des opérations de maintien de la paix envisage de créer un groupe des vidéoconférences au sein du Service des communications et des technologies de l'information de la Division du soutien logistique. | UN | ولمواجهة مثل هذه الزيادة، تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء وحدة للتداول بالفيديو داخل دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، في شعبة الخدمات اللوجيستية. |
A.29.49 Le montant de 37 700 dollars, en diminution de 35 000 dollars, correspond aux dépenses de communications, y compris le coût des vidéoconférences lors des réunions des équipes spéciales et les dépenses d'entretien du matériel. | UN | م-29-49 تغطي الاحتياجات، التي تبلغ 700 37 دولار وتعكس نقصا قدره 000 35 دولار، تكاليف الاتصالات بما في ذلك التكاليف المتصلة بعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو لاجتماعات فرق العمل، وبصيانة المعدات. |
Les progrès réalisés dans le domaine des technologies des communications pourraient aussi avoir pour effet de réduire les voyages et de développer la concertation par le biais de vidéoconférences et l'échange de documents en ligne. | UN | كما أن التحسينات في تكنولوجيا الاتصالات قد تؤدي إلى تقليل الحاجة إلى السفر وزيادة التفاعل من خلال عقد المؤتمرات عن بعد بالفيديو وتبادل الوثائق بالاتصال الفوري عن طريق شبكة الإنترنت. |
La réunion sera précédée d'une phase préparatoire, au cours de laquelle l'ONUDI organisera une série de vidéoconférences avec des interlocuteurs clefs de projets pertinents de coopération technique de l'ONUDI dans la région. | UN | وسوف يسبق الاجتماع مرحلة تحضيرية سوف تنظم اليونيدو أثناءها سلسلة من المؤتمرات الفيديوية مع النظراء الرئيسيين في مشاريع التعاون التقني ذات الصلة التي تقوم بها اليونيدو في المنطقة. |
Sa délégation est satisfaite de constater que le programme de proximité augmente la prise de conscience parmi étudiants et jeunes à travers des vidéoconférences et autres activités, y compris la campagne Twitter basée sur le souvenir d'Anne Frank. | UN | وأن مما يثلج صدر وفدها أن البرنامج يوعي الطلاب والشباب عن طريق المؤتمرات بالفيديو وغيرها من الأنشطة، بما في ذلك حملة التويتر التي تقوم على أساس ذكرى آن فرانك. |
Plusieurs pays ont signalé qu'ils utilisaient les vidéoconférences en interne ou avec des pays étrangers à d'autres fins, comme l'établissement de contacts directs entre les autorités requérante et requise. | UN | وذكرت بلدان عديدة أنها تستخدم التواصل بالفيديو داخليا أو مع البلدان الأجنبية لأغراض أخرى، مثل إقامة اتصالات مباشرة بين السلطات الطالبة والسلطات متلقية الطلب. |