Après vidange, il doit se fermer à une pression qui ne soit pas inférieure à 10 % de la pression à laquelle commence la vidange et doit rester fermé à toute pression inférieure. | UN | وبعد التفريغ تغلق عند ضغط لا يقل عن 10 في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التفريغ، ويظل مغلقاً في كل ضغوط أدنى. |
Pour les matières transportées à température élevée, la température de calcul doit être au moins équivalente à la température maximale de la matière lors du chargement, du transport ou de la vidange. | UN | أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل. |
La vidange manuelle des fosses des latrines devrait être évitée. | UN | وينبغي تفادي تفريغ المراحيض بالطرق اليدوية. |
Structures fixes suffisantes, mais absence d'appui technique (électricité, vidange d'huile, grues, etc.) | UN | منشآت ثابتة كافية، ولكنها بدون دعم تقني، كالكهرباء وصرف الزيت والأوناش، وغير ذلك |
Il faut également faire assurer des services d’assainissement dans 35 postes de la police civile et la vidange des toilettes chimiques. | UN | ويلزم التعاقد على خدمات للتخلص من مياه المجارير في ٣٥ من مراكز الشرطة المدنية وللتعامل مع المراحيض التي تعمل بالمعالجة الكيميائية. |
Contrat No 312 avec l'Italie pour l'achat de véhicules de vidange des eaux usées. | UN | العقد ٣١٢ تجهيز سيارات تصريف مياه مجاري من ايطاليا |
Coûts du ramassage des ordures et de la vidange des fosses septiques inférieurs aux prévisions | UN | انخفاض تكلفة جمع القمامة وتفريغ صهاريج التفسخ |
Le carburant déversé sur le site regroupant la majeure partie des groupes électrogènes n'avait pas été nettoyé et risquait de polluer la nappe phréatique. L'élimination de l'huile de vidange des véhicules avait été confiée à une entreprise locale sans qu'un contrat ait été conclu. | UN | ولم تعالج حالة انسكاب للوقود في موقع المولدات الكهربائية الرئيسية، وهو ما يعرض مصادر المياه المحلية لخطر التلوث، وفي الوقت نفسه، تتولى شركة محلية تصريف زيت المحركات المستعمل دون توقيع عقد بذلك. |
La fermeture située le plus en amont doit être un dispositif à fermeture rapide, fonctionnant automatiquement en cas de déplacement intempestif de la citerne mobile pendant le remplissage ou la vidange ou si le réservoir est enveloppé par les flammes. | UN | وتكون وسيلة الايقاف اﻷقرب من الغلاف من النوع السريع اﻹغلاق، الذي يغلق أوتوماتياً في حالة الحركة غير المقصودة للصهريج النقال أثناء التعبئة أو التفريغ أو اﻹحاطة بالنيران. |
6.6.2.6.2 Les orifices de vidange par le bas des citernes mobiles transportant certaines matières solides, cristallisables ou très visqueuses, doivent être équipés d'au moins deux fermetures montées en série et indépendantes l’une de l’autre. | UN | ٦-٦-٢-٦-٢ تزود مخارج التفريغ من القاع في الصهاريج النقالة التي تحمل مواد معينة صلبة أو قابلة للتبلر أو شديدة اللزوجة بما لا يقل عن وسيلتين لﻹيقاف مركبتين على التوالي ومستقلتين. |
Récupération des déchets liquides soit par retrait du bouchon de vidange soit par pompage à l'aide d'une pompe péristaltique et d'un tuyau adéquat résistant aux agents chimiques; | UN | (هـ) إزالة النفايات السائلة إما برفع صمام التفريغ أو الضخ بمضخة تمعجية وأنبوب مناسب مقاوم للمواد الكيميائية؛ |
e) Récupération des déchets liquides soit par retrait du bouchon de vidange soit par pompage à l'aide d'une pompe péristaltique et d'un tube en Téflon ou en silicone; | UN | (ﻫ) إزالة النفايات السائلة إما بإزالة سدادة التفريغ أو عن طريق مضخة تمعجية أو أنابيب من التفلون أو السلكون؛ |
Par exemple, bon nombre de systèmes d'assainissement individuels nécessitent la vidange de fosses septiques. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن العديد من حلول الصرف الصحي في الموقع تتطلب تفريغ خزانات المراحيض. |
6.6.3.5.3 Pour les orifices de remplissage et de vidange, le premier dispositif de fermeture doit être un obturateur interne, et le second un obturateur installé dans une position accessible sur chaque tubulure de vidange et de remplissage. | UN | ٦-٦-٣-٥-٣ تكون وسيلة اﻹيقاف اﻷولى لفتحات الملء والتفريغ عبارة عن صمام حابس داخلي، والوسيلة الثانية عبارة عن صمام حابس يوضع في مكان ميسور الوصول إليه على كل أنبوبة تفريغ وملء. |
Équipement de service, les appareils de mesure et les dispositifs de remplissage, de vidange, d'aération et de sécurité; | UN | يعني المشعب تجميعا من الأنابيب والصمامات يربط فتحات ملء/أو تفريغ العناصر؛ |
Structures fixes suffisantes, mais absence d'appui technique (électricité, vidange d'huile, grues, etc.) | UN | منشآت ثابتة كافية، ولكنها بدون دعم تقني، كالكهرباء وصرف الزيت والرافعات، وغير ذلك |
:: vidange tous les 15 000 km au lieu de tous les 5 000 km, ce qui permet de réduire le programme d'entretien en raison de la modification du type d'usage des véhicules | UN | :: تمديد فترات تغيير الزيت من 000 5 كلم إلى 000 15 كلم، مما يؤدي إلى خفض عمليات الصيانة المقررة، وهو أمر قابل للتحقيق بسبب تغيير مواصفات استخدام أسطول المركبات |
Les matières de vidange provenant des toilettes à chasse d'eau sont traitées dans des stations d'épuration des eaux usées, dans les fosses septiques des habitations et dans les installations de traitement des eaux résiduaires. | UN | وتجري معالجة السماد البشري الناجم عن تدفق المراحيض من خلال مرافق معالجة مياه المجارير وحُفر الخمج لكل أسرة معيشية، ومرافق معالجة مياه الفضلات. |
Les projets exécutés à ce jour comprennent la réparation d'écoles à Sarajevo, la remise en état de la maternité de Blazuj, la préparation d'un nouveau cimetière à Obad, la fourniture d'une assistance à la boulangerie de Sarajevo, la réparation du système de trolleybus, l'achat de camions de vidange pour Sarajevo et la remise en état de la ligne de chemin de fer Sarajevo-Ploce; | UN | وتتضمن المشاريع التي نفذت حتى اﻵن ترميم المدارس في سراييفو، وإعادة تشغيل عيادة التوليد في بلازوي، وإعداد مقبرة جديدة في أوباد، وتقديم معونة لمخبز سراييفو، وإصلاح نظام حافلات التروللي، واقتناء شاحنات مجاري لسراييفو، وإصلاح الخط الحديدي الذي يربط بين سراييفو وبلوتشي؛ |
Il faudra prévoir des ressources à titre de divers services : assainissement et évacuation des déchets, production d'électricité, épuration et distribution de l'eau, enlèvement des ordures, vidange des cuves septiques et autres services d'évacuation des eaux usées. | UN | من الضروري توفير خدمات فيما يتعلق بالمرافق الصحية، وإدارة النفايات وإنتاج قدر معين من الطاقة الكهربائية، وتنقية وتوزيع المياه، وإزالة القمامة، وتفريغ خزانــات التفســخ وغيرهــا من خدمـات إدارة المجارير. |
Pourquoi vous buvez cette huile de vidange ? | Open Subtitles | لماذا تشرب زيت المحركات هذا.. ؟ |
d) Cinquante agents des services généraux recrutés sur le plan national : 1 commis aux archives, 7 commis aux finances, 5 commis au personnel, 3 commis aux voyages, 6 commis à l'inventaire, 10 inspecteurs du matériel, 10 chefs de chantier et 8 chauffeurs de camion de vidange. | UN | (د) خمسون موظفـــا وطنيا من فئـــة الخدمــات العامة: كاتب أرشيف واحد، و 7 كتبة للشؤون المالية، و 5 كتبة لشؤون موظفين، و 3 كتبة لشؤون السفر، و 6 كتبة جرد، و 10 مفتشي أصول، و 10 مشرفي مواقع، و 8 سائقي شاحنات نزح المجاري. |
Imaginez, dix milliards de robots... qui doivent faire une vidange tout les 5000 km. | Open Subtitles | فكروا بالأمر .. عشرة مليارات روبوت و كل واحد منها يحتاج إلى تغيير زيت كل ثلاثة آلاف ميل |
Le nettoyage régulier, la vidange des fosses ou autres dispositifs de collecte des excréments humains et l'entretien sont indispensables à cet effet. | UN | ويعد الاضطلاع على نحو منتظم بأعمال الصيانة والتنظيف والإفراغ - على حسب التكنولوجيا المتاحة - عملية ضرورية لتحقيق هذا الغرض. |
b) un dispositif de fermeture étanche aux liquides, à l'extrémité de la tubulure de vidange, qui peut être une bride pleine boulonnée ou un bouchon fileté. | UN | )ب( وسيلة إغلاق محكمة للسوائل في طرف ماسورة التفريغ، يمكن أن تكون شفة مسدودة مربوطة بمسامير أو سدادة ملولبة. |
Opérateur de camion de vidange | UN | مشغل شاحنة للمجاري |