ويكيبيديا

    "vie familiale et professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسرة والعمل
        
    • الحياة العائلية والحياة المهنية
        
    • والحياة العملية
        
    • الحياة الأسرية والحياة المهنية
        
    • الحياة الأسرية والعمل
        
    Le Comité craint que les mesures visant à concilier la vie familiale et professionnelle n'aient pour effet de renforcer les conceptions stéréotypées de l'un et l'autre sexe. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير الرامية إلى التوفيق بين الأسرة والعمل تنطوي على توقعات نمطية بالنسبة للمرأة والرجل.
    La promotion de la réconciliation de la vie familiale et professionnelle doit devenir la tâche générale du conseil d'entreprise. UN والنهوض بالتوفيق بين الأسرة والعمل من المقرر أن يصبح المهمة العامة لمجلس الأعمال.
    De plus, la Loi Emploi AQTIV a pour but de contribuer à une meilleure réconciliation de la vie familiale et professionnelle. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تنشيط العمل يقصد به أن يسهم في التوفيق بدرجة أفضل بين الأسرة والعمل.
    Elles font face à des discriminations en raison de leur sexe, de leur origine, de leur lieu d'habitation, de leurs croyance ou appartenance religieuse, de leur lieu d'habitation, ainsi qu'à des difficultés concrètes, de mobilité ou de conciliation entre vie familiale et professionnelle. UN ويتعرضن للتمييز بسبب نوع الجنس، والأصل، ومحل الإقامة، والاعتقاد أو الانتماء الديني، كما يتعرضن لمشاكل محددة تتعلق بالتنقل أو بالتوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    Les partenaires souhaiteraient donc voir un durcissement de la règlementation de la durée de travail, jugée faible, afin de préserver la santé et l'équilibre entre la vie familiale et professionnelle des employés du Royaume-Uni. UN ويود الشركاء لذلك أن يشهدوا تشديدا لما يعتقد أنه ضعيف من اللوائح القانونية بشأن وقت العمل من أجل حماية التوازن بين الصحة والحياة العملية لموظفي المملكة المتحدة.
    7. Les mesures tendant à une meilleure conciliation de la vie familiale et professionnelle. UN 7 - التدابير الرامية إلى تحقيق توافق أفضل بين الحياة الأسرية والحياة المهنية.
    Dans le document relatif à la Politique nationale pour l'équité et l'égalité des sexes (PIEG 2007) il est indiqué que, s'agissant de la garde des enfants, certains progrès ont été enregistrés dans leur prise en charge par les institutions publiques qui assument en partie cette responsabilité, à l'origine de ces tensions entre la vie familiale et professionnelle. UN والوثيقة المتعلقة بالسياسة العامة الوطنية لكوستاريكا بشأن المساواة والعدل بين الجنسين التي نُشرت في عام 2007 تلاحظ بعض التقدم المحرز في العمل الذي تؤديه المؤسسات الحكومية لتحمل جزء من مسؤوليات رعاية الأطفال التي تسبب تعارضاً بين الحياة الأسرية والعمل.
    De plus, la Loi Emploi AQTIV a pour but de contribuer à une meilleure réconciliation de la vie familiale et professionnelle. UN وفضلاً عن ذلك، يسهم قانون تنشيط العمل في تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Le Comité craint que les mesures visant à concilier la vie familiale et professionnelle n'aient pour effet de renforcer les conceptions stéréotypées du rôle de l'un et l'autre sexe. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    Le Comité craint que les mesures visant à concilier la vie familiale et professionnelle n'aient pour effet de renforcer les conceptions stéréotypées du rôle de l'un et l'autre sexe. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن التدابير التي ترمي إلى التوفيق بين الأسرة والعمل ترسخ التوقعات النمطية للنساء والرجال.
    Dans le cadre des tâches qu'il accomplit pour assurer l'égalité de fait et pour concilier la vie familiale et professionnelle, e conseil d'entreprise a le droit exprès de faire des propositions, de fournir des informations et des conseils aux fins de la planification du personnel. UN ويعطي لمجلس الأعمال حق صريح في التقدم بمقترحات ومعلومات وإرشادات في إطار التخطيط المتعلق بالموظفين كجزء من المهام العامة للنهوض بتنفيذ المساواة الفعلية والتوفيق بين الأسرة والعمل.
    Il convient de donner comme exemple les trois initiatives juridiques qui font avancer la parité entre les sexes et ont pour but de faciliter la réconciliation entre la vie familiale et professionnelle : UN هنا يمكن تسمية ثلاث مبادرات قانونية على سبيل المثال تعمل على النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل ويقصد بها تسهيل التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Elles formulent des mesures spéciales dans les domaines des écoles, de l'éducation, de la formation, de la vie professionnelle, de la promotion professionnelle des femmes, de la réconciliation de la vie familiale et professionnelle et de la violence à l'égard des femmes. UN وتستحدث تدابير خاصة في ميادين المدارس والتعليم والتدريب والحياة العملية والنهوض المهني بالمرأة والتوفيق بين الأسرة والعمل والعنف ضد المرأة.
    274. Les tensions entre le travail rémunéré et non rémunéré - ou entre la vie familiale et professionnelle - posent le problème d'une meilleure répartition - ou d'une répartition plus équilibrée - de la garde des enfants et des travaux ménagers. UN 274- تشير المفاضلة بين العمل بأجر والعمل بغير أجر أو بين حياة الأسرة والعمل إلى ضرورة إجراء توزيع أكبر وأفضل لمهمة رعاية الأطفال والمهام المنزلية.
    Cette mesure a été prise en vue d'accroître le ratio des travailleurs à temps partiel, entraînant par-là des avantages principalement pour les femmes - de même que pour les hommes - ayant des enfants, et donc d'améliorer la conciliation de la vie familiale et professionnelle. UN وتهدف هذه الخطوة إلى زيادة نسبة العاملين لبعض الوقت ومن ثم فإنها تتضمن مزايا للمرأة بالدرجة الأولى- وكذلك للرجل - في مرحلة الأسرة، وبالتالي تؤدي إلى تحسين التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Ils sont maintenant appelés commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail et représentent le bureau de l'emploi dans les questions importantes relatives à la promotion des femmes et à l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail, ainsi qu'à la réconciliation de la vie familiale et professionnelle pour les deux sexes. UN وهم يعرفون الآن باسم مأموري تكافؤ الفرص في سوق العمل، ويمثلون مكتب العمل في المسائل الهامة المتعلقة بتقدم المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل، فضلا عن التوفيق بين الأسرة والعمل في كلا نوعي الجنس.
    b) Un séminaire sur l'harmonisation entre la vie familiale et professionnelle dans la perspective du genre, tenu à Carthagène (Colombie) du 29 au 31 octobre 2001. UN (ب) حلقة دراسية حول التوفيق بين حياة الأسرة والعمل انطلاقاً من منظور جنساني عُقدت في كارتاخينا في كولومبيا في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Il existe à ce jour de nombreux freins à l'employabilité des femmes à Mayotte dont le manque de qualification, la saturation des emplois dits < < féminins > > et la difficulté à concilier vie familiale et professionnelle sur un territoire où les modes de gardes collectifs sont peu développés. UN وهناك حتى الآن موانع عديدة لإمكانية حصول المرأة في مايوت على عمل، منها انعدام الكفاءة، وتشبّع المهن المسماة " نسائية " ، وصعوبة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية في إقليم ليس فيه الكثير من دور الحضانة الجماعية.
    17. Le rapport présente la loi du 19 mai 2003 qui a introduit des mesures favorisant la conciliation de la vie familiale et professionnelle (par. 18). UN 17 - يعرض التقرير القانون الصادر في 19 أيار/مايو 2003 الذي نص على تدابير تساعد على التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية (الفقرة 18).
    Au cours des trois dernières années, la politique en faveur de la famille s'est fixé comme objectif prioritaire de base le renforcement de la protection sociale des mères et des enfants et, notamment, la baisse des taux de mortalité maternelle et infantile, ainsi que l'adoption de dispositions juridiques permettant aux femmes de concilier plus aisément la vie familiale et professionnelle. UN وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، شملت أولويات السياسات الأساسية المتعلقة بالأسرة تعزيز الحماية الاجتماعية فيما بين الأمهات والأطفال، بما في ذلك خفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال، وأحكام قانونية لتسهيل عملية التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية للمرأة.
    Ces mesures visent à soutenir l'activité professionnelle des personnes qui dispensent des soins, afin de leur permettre de jouir d'une relative indépendance économique, tout en fournissant des soins à des personnes qui ont besoin de recevoir des soins d'autres personnes, et afin de créer ainsi un meilleur équilibre entre vie familiale et professionnelle. UN وتهدف التدابير إلى دعم أنشطة العمل التي يقوم بها القائمون بالرعاية التي تمكنهم من الاستمتاع بالاستقلال الاقتصادي النسبي، بينما تراعي في نفس الوقت الأشخاص الذين يعتمدون على رعاية الآخرين من أجل خلق توازن أفضل بين الحياة الأسرية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد