ويكيبيديا

    "vie familiale et vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحياة الأسرية والحياة
        
    • الحياة العائلية والحياة
        
    • الأسرة والحياة
        
    Étant donné les difficultés qu'il y a à concilier vie familiale et vie publique, les femmes hésitent beaucoup à se porter candidates. UN ونظراً لصعوبة التوفيق بين متطلبات الحياة الأسرية والحياة العامة تعزف النساء عن تقلد الوظائف العامة.
    Il existe un lien direct et évident entre les difficultés à concilier vie familiale et vie professionnelle et le risque de pauvreté et d'exclusion sociale et économique. UN هناك صلة واضحة ومباشرة بين صعوبات الجمع بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وخطر الفقر والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي.
    La possibilité de mener de front vie familiale et vie professionnelle est effectivement une condition essentielle à la concrétisation de l'égalité dans tous les domaines. UN فإمكانية مواصلة الحياة الأسرية والحياة المهنية في وقت واحد هي في الواقع شرط أساسي لتكريس المساواة في جميع المجالات.
    Groupe cible: les personnes éprouvant des difficultés à concilier vie familiale et vie professionnelle. UN واستهدف مجموعة الأشخاص الذين يواجهون صعوبة في الجمع بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    Leur taux d'emploi est passé de 44 % en 1995 à près de 66 % en 2008, notamment grâce à diverses mesures visant à les aider à concilier vie familiale et vie professionnelle. UN إذ إن نسبة تشغيلهن ارتفعت من 44٪ عام 1995 إلى نحو 66٪ عام 2008، وذلك على الأخص بفضل عدة تدابير تهدف إلى مساعدتهن على التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    Certaines de ces questions portent sur les moyens de mieux concilier vie familiale et vie professionnelle. UN ومن بين تلك المسائل ما يتعلق بكيفية تحسين التوفيق بين الأسرة والحياة الوظيفية.
    La possibilité de concilier vie familiale et vie professionnelle, afin d'assurer l'indépendance économique des femmes, avait été jugée primordiale. UN وكان الهدف السائد هو جعل التوازن بين الحياة الأسرية والحياة العملية ممكناً، مما أتاح للمرأة الحصول على استقلالها اقتصادياً.
    La Commission a aussi poursuivi ses travaux visant à rendre conciliables vie familiale et vie professionnelle et à encourager l'adoption de politiques favorables à la vie de famille. UN 53 - وأضاف قائلا إن اللجنة قد تابعت أيضا أعمالها الرامية إلى التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتشجيع اعتماد سياسات تراعي الحياة الأسرية.
    de mesures en faveur de la conciliation entre vie familiale et vie professionnelle ainsi que UN 1 - تدابير لصالح التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية.
    Afin d'assurer une meilleure prise en charge des enfants et pour permettre aux parents, qui le souhaitent ou qui y sont obligés, de concilier vie familiale et vie professionnelle, le Gouvernement incite les communes à généraliser dans l'ensemble du pays les structures d'accueil et d'encadrement au niveau du préscolaire et du primaire. UN ولضمان توفير رعاية أفضل للأطفال وتمكين الآباء، سواء كانوا راغبين في ذلك أو مجبرين عليه، من التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، تحث الحكومة البلديات على تعميم مرافق الرعاية والإرشاد في جميع أنحاء البلد على المستويين ما قبل المدرسة والابتدائي.
    ad 1: mesures en faveur de la conciliation entre vie familiale et vie professionnelle UN إضافة - (1) - تدابير من أجل التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية
    Le programme gouvernemental prévoit que les partenaires, dans le cadre d'une meilleure harmonisation entre vie familiale et vie professionnelle, feront des efforts sensibles en matière d'extension de structures d'accueil pour enfants (crèches, foyers du jour). UN ينص البرنامج الحكومي على أن يبذل الشركاء في إطار التوفيق على نحو أفضل بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، جهودا كبيرة في مجال إنشاء مرافق لرعاية الأطفال (دور الحضانة ودور الرعاية النهارية).
    Dans l'enseignement professionnel, des thèmes concernant l'éducation familiale sont étudiés dans le cadre du module < < Éducation civique > > au titre de l'unité thématique < < Égalité des chances > > , à propos de l'harmonisation entre vie familiale et vie professionnelle, et la planification familiale est enseignée dans le cadre de l'unité thématique < < Santé et modes de vie sains > > à propos de la sexualité humaine. UN 82- وفي دورات التدريب المهني تناقش المواضيع المتعلقة بالتعليم الأسري في إطار نموذج التعليم للمواطنة، في إطار الوحدة المواضيعية " تكافؤ الفرص " في نطاق التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتنظيم الأسرة في الوحدة المواضيعية " الصحة وأساليب الحياة الصحية " في نطاق مظاهر الرجولة والأنوثة البشرية.
    43. Concernant l'article 87 du Code des relations du travail et la création par règlement d'un label d'égalité pour les entreprises, l'objet de ce règlement, qui devait être approuvé par le Gouvernement sous peu, était de créer un label attribué aux entreprises appliquant des politiques d'égalité réelles et effectives entre les hommes et les femmes ainsi que des politiques permettant de concilier vie familiale et vie professionnelle. UN 43- وفيما يتعلق بالمادة 87 من قانون علاقات العمل وإنشاء علامة للمساواة لتصنيف المقاولات، قالت إن الهدف من هذه اللائحة التي ستوافق عليها الحكومة قريباً هو إنشاء علامة تمنح للمقاولات التي تنفذ سياسات للمساواة الحقيقية والفعلية بين الرجال والنساء وكذا سياسات تمكن من التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية.
    l) S'assurer que les mesures visant à concilier vie familiale et vie professionnelle s'appliquent de manière égale aux femmes et aux hommes, en gardant à l'esprit que le partage équitable des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes et l'allégement du double fardeau que constitue le cumul du travail rémunéré et non rémunéré contribuent à créer un climat propice à la participation des femmes à la vie politique ; UN (ل) العمل على كفالة تطبيق التدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية على المرأة والرجل على السواء، مع مراعاة أن تقاسم مسؤوليات الأسرة بين المرأة والرجل على نحو منصف والحد من العبء المزدوج للعمل بأجر وبدون أجر من شأنهما أن يساعدا على تهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة في الحياة السياسية؛
    24. L'équilibre entre vie familiale et vie professionnelle se situe au cœur même de la question de l'égalité. UN 24 - وأضافت أن الانسجام بين الحياة العائلية والحياة المهنية هو أساس قضية المساواة.
    De plus, dans le contexte du programme d'initiative communautaire EQUAL 2004-2006 cofinancé par le Fonds social européen, le Gouvernement a défini comme l'une de ses priorités l'égalité des chances pour les femmes et les hommes, permettant de concilier vie familiale et vie professionnelle. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار برنامج المبادرة المجتمعية " إيكوال " 2004-2006 التي يشترك في تمويلها الصندوق الاجتماعي الأوروبي، حددت الحكومة كأحد أركان أولوياتها الإجراء الخاص بتحقيق التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة: التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    41. L'égalité au quotidien est particulièrement importante : en effet, l'égalité des chances signifie bien peu de choses si les femmes sont déchirées entre vie familiale et vie professionnelle. UN 41 - وأضافت أن المساواة في الحياة اليومية أمر هام بصفة خاصة: فالفرص المتساوية بين الرجل والمرأة ليست ذات مغذى كبير إذا كان هناك تنافس بين الحياة العائلية والحياة العملية.
    - la < < Thématique No 7 > > , qui concerne la conciliation entre vie familiale et vie professionnelle, ainsi que la réinsertion, sur le marché du travail, des hommes et des femmes qui en étaient sortis - et ce, par la conception de formes plus souples et plus efficaces d'organisation du travail et de services de soutien; UN - الميدان المواضيعي 7: التوفيق بين الأسرة والحياة المهنية، وإعادة إدماج المرأة والرجل الذين تركوا سوق العمل، وذلك من خلال استنباط أشكال من تنظيم العمل وخدمات الدعم أكثر مرونة وفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد