ويكيبيديا

    "vie ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحياة لا
        
    • حياتي لم
        
    • الحياة لن
        
    • الحياة الأفضل لا
        
    • الحياة لم
        
    • حياتك لم
        
    • ان الحياة
        
    • حياتك لن
        
    • لا أحيا
        
    C'est une belle opportunité, tu devrais la saisir car la vie ne t'en offre pas souvent. Open Subtitles إنها فرصة عظيمة، وعليك قبولها لأن الحياة لا تعطي هذه الفرص طوال الوقت
    La vie ne veut plus rien dire pour ce sujet. Open Subtitles الحياة لا تعني شيئا لهذا المتهم لا حياته.
    Á condition que ce soit rapide. La vie ne vaut pas grand-chose, hein ? Open Subtitles فقط اذا جاء سريعا الحياة لا تساوى كثيرا أليس كذلك ؟
    Ma vie ne se déroule pas comme je l'avais prévu. Open Subtitles أتعرف، حياتي لم تتحول إلى الطريقة التي خططت لها
    J'étais tellement bête de penser que la vie ne me ferait pas un sale coup, encore. Open Subtitles مِن الغباء الاعتقاد بأنّ الحياة لن تظلمني ثانية
    Nous reconnaissons aussi que la démocratie et la qualité de vie ne peuvent s'épanouir que dans un contexte de paix et de sécurité pour tous. UN " ونحن نسلِّم أيضا بأن الديمقراطية ونوعية الحياة الأفضل لا يمكن أن يزدهرا إلا في سياق من السلم والأمن للجميع.
    L'article 6 du Pacte (droit à la vie) ne porte pas uniquement sur l'abolition de la peine de mort. UN إن المادة ٦ من العهد المتعلقة بالحق في الحياة لم تشر فحسب إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Ils n'arrêterons pas de vous observer parce que votre vie ne vous appartiendra plus. Open Subtitles سيراقبونك دائماً، لأن حياتك لم تعد ملكك.
    Le respect du droit à la vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة لا يندرج ضمن هذا الحكم.
    La qualité de vie ne dépend pas seulement de la richesse économique d'une nation. UN ونوعية الحياة لا تعتمد فقط على الثروة الاقتصادية لﻷمة.
    Malheureusement, la vie ne marche pas comme ça. Open Subtitles للآسف، الحياة لا تسير على هذا المنوال عادة
    Je sais que tu es en colère mais crois-moi quand je dis que certaines des meilleures choses de la vie ne séduisent pas vraiment au début. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف أنت مستاء، ولكن ثق بي عندما أقول لكم بعض من أفضل الأشياء في الحياة لا يبدو أن جاذبية في البداية.
    Tu es en vie. Ne pas aller au New Jersey pour affaires Toi... Open Subtitles أنتِ على قيد الحياة لا تذهب إلى نيوجيرسي للعمل أنتِ
    Donc, si tu veux que tes parents restent en vie, ne raccroche pas. Open Subtitles لذا اذا أردت أن يبقى والديك على قيد الحياة .لا تغلق الخط
    Ça semble être le bon choix, mais la vie ne fonctionne pas de cette façon. Open Subtitles أعرف أنّه يبدو الخيار الصحيح لكنّ الحياة لا تجري بهذه الطريقة
    Tu vois, si ma vie ne s'était pas mise en travers, Open Subtitles لذا تعرفين، لو أن حياتي لم تقف في منتصف الطريق
    Donc je suis ici, sérieusement dégoûtée que ma vie ne se déroule pas comme je l'avais planifié. Open Subtitles ها أنا ذا حقاً مكتئب أن حياتي لم تنجح بالطريقه التي خططت لها
    C'est la seule façon de s'assurer que la Force de vie ne sorte jamais du Dôme. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لنتأكد أن قوة الحياة لن تخرج خارج القبة
    - Bien. Parce que le business de coach de vie ne va pas décoller tant que nous n'aurons pas eu notre premier client. Open Subtitles لأن عمل تدريب الحياة لن ينطلق حتى نحصل على عميلنا الأول.
    55. Au paragraphe 7 de la Déclaration de principes, il est également reconnu que la démocratie et la qualité de vie ne peuvent s'épanouir que dans un contexte de paix et de sécurité pour tous. UN 55- وفي الفقرة 7 من إعلان المبادئ، يُسلَّم بأن الديمقراطية ونوعية الحياة الأفضل لا يمكن أن تزدهر إلا في إطار من السلم والأمن للجميع.
    J'ai su, dès mon réveil, que la vie ne serait plus la même. Open Subtitles عرفت من اللحظة التي استيقظت فيها أن الحياة لم تعد كما كانت.
    Si, au contraire, la vie ne vous a pas souri jusqu'ici, ce qui semble plus probable étant donné votre situation actuelle, vous avez quand même de la chance: Open Subtitles بدلاً عن ذلك, إن كانت حياتك لم تكن جيدة إلى حد بعيد و هذا ما أدى بك إلى الظروف الحالية
    Alors il faut que tu surmontes le fait que la vie ne t'as pas donné les bonnes cartes. Open Subtitles اذا واجه الحقيقة ان الحياة كانت قاسية معك
    Je pense que votre vie ne sera pas facile, mais elle devrait être longue. Open Subtitles أعتقد بأن حياتك لن تكون يسيرة لكن يجب أن تكون طويلة
    Si je ne peux vous avoir complètement, la vie ne vaut d'être vécue. Oui, c'est ainsi. Open Subtitles ~~فقط يمكنني أن أحيا تماماً ~~معك أو لا أحيا أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد