Le Ministère du travail a lancé un programme en deux volets sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale dans le cadre de son Programme relatif à l'avenir de l'emploi (Future of Work Programme). | UN | تضطلع إدارة العمل ببرنامج ذي مرحلتين بشأن التوفيق بين العمل والحياة كجزء من برنامجها لمستقبل العمل. |
Le Ministère a désigné un groupe de travail tripartite composé des différents éléments de la vie professionnelle en vue de débattre de la coordination de la vie professionnelle et de la vie de famille. | UN | وعينت الوزارة فريقا عاملا ثلاثيا موسعا يتكون من مختلف أطراف الحياة العملية لمناقشة التنسيق بين العمل والحياة الأسرية. |
dans le rôle de parents et en matière d'harmonisation de la vie professionnelle et de la vie familiale, | UN | :: في إمكانية القيام بأعباء الوالدية والجمع بين العمل والحياة الأسرية؛ |
Le débat relatif à cette mesure a été lancé en 2010 par le Comité du Conseil pour la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et familiale. | UN | وقد بدأت اللجنة المعنية بالتوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية مناقشة مسألة العمل بحساب الوقت في عام 2010. |
Sur la base de cet accord, des efforts publics et privés ont été déployés pour favoriser la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale. | UN | واستنادا إلى ذلك، بذلت الجهود في القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق التوازن بين العمل والحياة. |
Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية |
:: Soutenir les efforts d'équilibre de la vie professionnelle et de la vie familiale, et réexamen des différents modes d'activité professionnelle | UN | ○ تقديم الدعم لتحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية واستعراض أساليب العمل |
Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
L'emploi et la conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
L'emploi et la conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille | UN | العمل والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie de famille | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
L'Organisation s'est efforcée d'examiner les problèmes liés à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et d'y porter remède. | UN | وقد بذلت المنظمة جهودا لدراسة مسائل العمل والحياة ومعالجتها. |
L'Organisation s'est efforcée d'examiner les problèmes liés à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée et d'y porter remède. | UN | وقد بذلت المنظمة جهودا لدراسة مسائل العمل والحياة ومعالجتها. |
La Confédération des organisations familiales de l'Union européenne a œuvré activement à faire proclamer 2014 Année de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale en Europe. | UN | ولقد نشط اتحاد المنظمات الأسرية داخل الاتحاد الأوروبي في الترويج لسنة 2014 بوصفها سنة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في أوروبا. |
Concernant la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale, on encourage les employeurs à jouer un rôle plus actif pour proposer tout un ensemble de mesures diversifiées. | UN | وفيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، تبذل الجهود لتشجيع أرباب العمل على القيام بدور أكثر نشاطا في إتاحة أنواع مختلفة من التدابير. |
L'un des éléments importants en matière de conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale ou privée est le nombre d'heures de travail hebdomadaires - le chiffre moyen étant de 40,8 heures par semaine. | UN | وتعد البيانات المتعلقة بساعات العمل في الأسبوع من المعايير الهامة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. فمعدل ساعات العمل في الأسبوع هو 8,40 ساعة. |
Ses quatre grands éléments sont les suivants : recrutement; formation et mentorat; rétention et conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale; plus une catégorie < < d'autres mesures > > dont 13 sexospécifiques. | UN | وتشمل دعائمها الأربع ما يلي: التوظيف؛ والتدريب والتوجيه؛ واستبقاء الموظفين والتوازن بين العمل والحياة الأسرية؛ وفئة من " تدابير أخرى " تنطوي على 13 تدبيرا إضافيا ذات صلة بالمسائل الجنسانية. |
Une attention spéciale est accordée à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale afin d'éliminer tout opprobre, avec mise au point et réalisation d'initiatives de réintégration des femmes en congé spécial sans traitement. | UN | وأُولي اهتمام خاص لتنفيذ سياسات التوازن بين العمل والحياة الأسرية بطرق ترمي إلى التخلص من الوصمة بشكل استباقي، وتشمل تصميم وتنفيذ مبادرات لإعادة استيعاب النساء اللاتي يمضين إجازة خاصة بدون مرتب. |