ويكيبيديا

    "vie qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحياة التي
        
    • الحياة التى
        
    • للحياة التي
        
    • الحياه التى
        
    • الحياه التي
        
    • بالحياة التي
        
    • الحياة الذي
        
    Ça ne gêne personne qu'après la vie qu'il a eu, il soit mort pour quelque chose en quoi il ne croyait pas ? Open Subtitles ألا يزعج أي شخص أنه بعد الحياة التي عاشها، مات حرفيًا وهو يحارب لأجل شيء لا يؤمن به؟
    Même un Roi ne peut vivre la vie qu'il voudrait. Open Subtitles حتى الملك لا يستطيع عيش الحياة التي يتمناها
    Pour l'aider à supporter cette vie qu'on nous force à vivre. Open Subtitles لمساعدتها لتكون أكثر ارتياحاً مع الحياة التي نعيشها بغضب
    Qui honore ceux qu'on aime pour la vie qu'on mène ? Open Subtitles من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم بتلكَ الحياة التى نعيشها؟
    C'était un signe de respect envers la vie qu'ils prenaient. Open Subtitles تلك كانت علامةً على احترامهم للحياة التي يأخذونها
    Tout ce que ton père a dit sur la vie qu'on a choisie, c'est vrai. Open Subtitles أتعرف ، كل ما قاله والدك عن الحياة التي اخترناها أنه محق
    Le mouvement écologique moderne a été galvanisé en partie par cette nouvelle perception de la Terre et par la nécessité de la protéger et de protéger la vie qu'elle rend possible. UN فالحركة البيئية الحديثة اسهم في بلورتها هذا الادراك الجديد لﻷرض والحاجة إلى حمايتها وحماية الحياة التي تدعمها.
    La pauvreté traduit l'incapacité d'une personne à vivre la vie qu'elle s'imagine. UN ويعكس الفقر ضعف قدرة الناس على أن يعيشوا الحياة التي يحلمون بها.
    La Bolivie commence à s'attacher à la qualité de vie qu'auront ces enfants une fois leur survie assurée. UN بدأت بوليفيا تركز الآن على نوعية الحياة التي سيحياها هؤلاء الأطفال بعد تأمين بقائهم.
    En choisissant la vie qu'elle veut mener, une personne choisit entre de tels vecteurs. UN وباختيار المرء نوعية الحياة التي يريد أن يعيشها، فهو يختار في الوقت نفسه الدوافع الموجِّهة لتلك الحياة.
    Et comment suis-je supposé faire ça ? Il te fait confiance. Et s'il nous aide, il pourra conserver un semblant de la vie qu'il a toujours connu. Open Subtitles يستطيع الحفاظ على نوع الحياة التي يعرفها دائما انت حقا على استعداد لعقد صفقة معه؟
    Que c'est la vie qu'il aurait dû avoir. Open Subtitles أن هذه هي الحياة التي كان يفترض أن يحظى بها
    Vous le trouverez plein de remors pour la vie qu'il a menée. Open Subtitles أعتقد أنكم سوف تجدونه نادماً بشكل كبير على الحياة التي حظى بها
    Elle ne peut pas être qui elle veut être, ou vivre la vie qu'elle veut vivre sans lithium. Open Subtitles لا يمكن ان تكون الشخص الذي تريده او تعيش الحياة التي ارادتها بدون ليثيوم
    Après tout, c'est la vie qu'elle connaissait. Open Subtitles ففي النهاية، فهذه الحياة .التي اعتادت عليها
    Ne voient jamais le cadeau de vie qu'ils font à leur destinataires. Open Subtitles أبدا انظر الى الحصول على هدية من الحياة التي تعطي المتلقين لها.
    Pour montrer que Dieu comprend la vie qu'il a faite. Open Subtitles ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها
    Tant qu'elle désire certains objets de la femme qu'elle possède, sa principale obsession est une photo de cet humain... un visuel de la vie qu'elle a volé. Open Subtitles على الرغم من أنها ترغب أشياء معينة من المرأة التي تستحوذها فإن هاجسها الرئيسي هو صورة لتلك البشرية رؤية للحياة التي سلبتها
    La vie qu'elle t'a donnée sera-t-elle mieux employée dans les fosses noires de l'esclavage ? Open Subtitles هل الحياه التى منحتك إياها أكثر فائده فى هاوية العبوديه السوداء ؟
    Où on sera d'ici un an. La vie qu'on pourra enfin avoir. Open Subtitles و أين سنكون بعد عام أو نوع الحياه التي سنعيشها
    Comment osez-vous leur demander de risquer le peu de vie qu'il leur reste ? Open Subtitles كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟
    Quelle que soit la vie qu'elle mène maintenant, où qu'elle soit, je ne peux imaginer ce qu'elle a prévu pour elle-même. Open Subtitles أياً كان نوع من الحياة الذي تعيشه الآن، أينما كانت، لا أتخيّل أنّ هذا ما خططتُه لنفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد