Le Healthy Dozen Club, qui s'inscrit dans le cadre du Healthy Lifestyle Programme (programme de promotion d'un mode de vie sain) en est un exemple. | UN | ومن هذه المبادرات نادي الوصايا الصحية العشر، وهو من العناصر المكونة لبرنامج أساليب الحياة الصحية. |
L'accent est également mis sur la pratique du sport pour maintenir une bonne condition physique, et l'on s'emploie aussi à inculquer à la population les valeurs d'un mode de vie sain. | UN | وينصب التركيز أيضاً على استخدام الرياضة لتحقيق اللياقة البدنية وترسيخ قيم أسلوب الحياة الصحية لدى السكان. |
Des ouvrages pratiques et de vulgarisation sont publiés afin de promouvoir un mode de vie sain et de traiter des problèmes de la santé de procréation et de la planification familiale. | UN | ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Un séminaire a en outre été organisé afin d'examiner le rôle que les médias peuvent jouer pour promouvoir un mode de vie sain. | UN | كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي. |
et beaucoup de livres sur les maux de la technologie, mode de vie sain, ce genre de chose. | Open Subtitles | و الكثير من الكتب عن شرور التكنولوجيا يعيش حياة صحية بعيدة عن الارض و ما يشبه ذلك النوع من الأمور |
Des campagnes intenses de propagande d'un mode de vie sain sont menées au Bélarus. | UN | وشُنّت أيضا حملات مستهدفة تشجع أساليب الحياة الصحية في مناطق بيلاروس. |
Il convient de promouvoir un mode de vie sain et l'usage des équipements sportifs qui ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | ومن الضروري استخدام القاعدة الرياضية التي استحدثت في كل مكان، لتعزيز أنماط الحياة الصحية. |
La radio et la télévision géorgiennes ont des créneaux spécialement consacrés à la promotion d'un style da vie sain et à la popularisation des connaissances médicales. | UN | فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب. |
8-E. Promouvoir un mode de vie sain chez les femmes | UN | 8-هاء- تعزيز أنماط الحياة الصحية للمرأة في أيرلندا |
:: Une nation qui choisit et pratique un mode de vie sain; | UN | :: بناء أمة تحتضن أنماط الحياة الصحية وتمارسها؛ |
L'infrastructure du Ministère de la santé comprend maintenant une direction des promotions sanitaires et de la santé publique qui est responsable de la coordination des programmes d'enseignement sanitaire et des stratégies visant à donner à la population un mode de vie sain. | UN | وتشمل البنية الأساسية لوزارة الصحة حالياً مديرية لتحسين الصحة والصحة العامة تتولى مسؤولية تنسيق برامج التثقيف الصحي واستراتيجيات أسلوب الحياة الصحية. |
Des médecins spécialisés dans le traitement des toxicomanies sont intervenus dans le cadre d'un programme de 16 heures de cours facultatifs organisés dans des établissements pédagogiques nationaux sur le thème < < Un mode de vie sain > > . | UN | وانتقل وجرت الاستعانة بأطباء مؤهلين في المؤسسات التعليمية الوطنية، حيث أعطوا دروسا اختيارية مدتها 16 ساعة عن موضوع أنماط الحياة الصحية. |
De nombreux organismes sociaux et organisations non gouvernementales oeuvrent à la promotion d'une éducation qui préconise un mode de vie sain et sont devenus actifs au niveau des pouvoirs locaux. | UN | ويشارك العديد من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم أسلوب الحياة الصحي وتنشط هذه المنظمات على صعيد الحكومات المحلية. |
La sensibilisation au VIH a été incorporée dans divers programmes en cours, tels que les programmes de santé scolaire et les campagnes en faveur d'un mode de vie sain. | UN | كما تم إدماج التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج المدرسية مثل برامج الصحة المدرسية وحملات أسلوب الحياة الصحي. |
En outre, le titre < < les femmes et le VIH > > a une fois été choisi comme thème de l'année pour la campagne en faveur d'un mode de vie sain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اختيار موضوع " المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية " ليكون موضوع الحملة السنوية لنمط الحياة الصحي. |
Le Ministère ukrainien de la famille, de la jeunesse et des sports coopère actuellement avec des partenaires commerciaux internationaux et autres afin de promouvoir un mode de vie sain au travers des médias nationaux. | UN | وتتعاون وزارة الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا مع شركاء العمل الدوليين وغيرهم للترويج، من خلال وسائط الإعلام الوطنية، لاتباع طريقة حياة صحية. |
Avant la naissance, des soirées d'informations sont organisées pour les futurs parents, au cours desquelles l'attention est, entre autres, attirée sur un mode de vie sain. | UN | وتنظَّم في الفترة السابقة للولادة أمسيات إعلامية للآباء والأمهات الذين يترقبون مولوداً، ويسترعى الانتباه في هذه الأمسيات إلى أمور شتى من بينها طرز الحياة السليم. |
Israël promeut un mode de vie sain et exempt de drogue dans les programmes d'enseignement scolaire. | UN | ولم تنفك إسرائيل تشجع نمط العيش الصحي الخالي من المخدرات كجزء من المقررات الدراسية. |
Elle s'attache tout particulièrement à encourager un mode de vie sain. | UN | وتتركز جهودها على تشجيع أساليب العيش الصحية. |
Ses activités de sensibilisation consistent à assurer une éducation par les pairs et à diffuser des informations et des matériaux encourageant à mener un mode de vie sain. | UN | ومن بين العناصر التي تشملها أنشطة رفع مستويات الوعي التثقيف بواسطة الأقران ونشر المعلومات والمواد التي تشجع على تبني أساليب معيشية صحية. |
Dans le contexte des soins prénatals, des soirées d'information sont organisées pour les futurs parents où l'on insiste notamment sur un mode de vie sain. | UN | وفي سياق ما قبل الولادة، تعقد أمسيات إعلامية لآباء وأمهات المستقبل ينصبّ الاهتمام فيها، في جملة أمور، على نمط الحياة السليمة. |
37. Malgré les risques potentiellement graves qui sont liés à la consommation de stimulants de type amphétamine et d'autres drogues synthétiques, ces substances sont considérées à tort comme compatibles avec un mode de vie sain. | UN | 37- على الرغم من المخاطر الوخيمة التي يُحتمل أن تقترن بتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وغيرها من العقاقير الاصطناعية، فإن من الخطأ أيضا الاعتقاد بأن ذلك يتوافق مع أساليب الحياة الصحيّة. |
Son objectif est de promouvoir un mode de vie sain auprès des familles par le biais de compétitions sportives, de concours et de rencontres. | UN | والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات. |
Le bien-être de la vieillesse dépend dans une large mesure de l’expérience acquise précédemment – de la possibilité d’adopter un mode de vie sain, d’acquérir une éducation et une formation professionnelle tout au long de la vie, des incitations à épargner et à participer à un régime de retraite, et des mesures encourageant les entreprises et réseaux familiaux et communautaires qui incluent toutes les tranches d’âge. | UN | ويعتمد الرفاه في السنوات اللاحقة بدرجة كبيرة على التجارب المكتسبة في السنوات السابقة، وعلى فرص التمتع بأسلوب حياة سليم وبإمكانية التعليم وتنمية القدرات مدى الحياة، ووجود حوافز ﻷنظمة اﻹدخار والمعاشات التقاعدية وعلى التدابير التي تعزز وجود المشاريع والشبكات اﻷسرية والمجتمعية الشاملة لجميع اﻷعمار. |
Elle justifie d'autant plus l'absolue priorité d'élargir et de promouvoir la protection sociale, qui est au cœur du contrat social entre l'État et ses citoyens et qui est un élément essentiel pour un mode de vie sain, une existence productive et une durabilité environnementale. | UN | وهو ما يرسخ القناعة بأنه لا بد من منح الأولوية المطلقة لتوسيع نطاق تغطية الحماية الاجتماعية وتعزيز هذه الحماية التي هي من صميم العقد الاجتماعي بين الدولة ومواطنيها، وهي عامل تمكين رئيسي في تهيئة الظروف المعيشية الصحية وسبل العيش المنتجة والاستدامة البيئية. |
Ce projet appuiera l'élaboration et l'exécution de programmes de prévention, la promotion d'un mode de vie sain et le renforcement des facteurs de protection. | UN | وسيدعم المشروع تصميم برامج وقائية وتنفيذها والترويج لأنماط عيش صحية وتعزيز العوامل الوقائية. دال- الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |