ويكيبيديا

    "vie sur terre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحياة على الأرض
        
    • الحية على وجه الأرض
        
    • الحياة على كوكب الأرض
        
    • للحياة على الأرض
        
    • الحياة على وجه الأرض
        
    • حياة على الأرض
        
    • الحياة على الارض
        
    • الحياة على الكوكب
        
    • الحياة في الكرة الأرضية
        
    Nous en savons plus sur la surface de la lune que sur les océans dont dépend la vie sur Terre. UN إننا نعرف عن سطح القمر أكثر مما نعرف عن المحيط الذي تتوقف عليه الحياة على الأرض.
    Les effets nocifs de l'utilisation des armes de destruction massive sur les différentes formes de vie sur Terre sont évidents. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    Cuba n'a eu de cesse d'alerter les diverses instances internationales contre les dangers qui menacent la vie sur Terre. UN وقد حذرت كوبا في محافل ومنتديات دولية لا حصر لها من المخاطر التي تتعرض لها الحياة على الأرض.
    La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur Terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. UN وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض.
    La science nous révèle que toute vie sur Terre n'est qu'une. Open Subtitles يكشِفُ العلم بأن اصل كُل الحياة على الأرض واحد.
    Elles font pourtant la différence entre une terre infertile et un jardin de vie sur Terre. Open Subtitles إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض.
    Peut-être ont-elles semées les graines de la vie sur Terre Encore en vous et moi Open Subtitles بل لربما زرع بذور الحياة على الأرض التي تطورت لتصبح أنا وأنت
    Si j'échoue, ce sera "la fin de toute vie sur Terre. Open Subtitles وإن أخفقت.. فستلقى كل أشكال الحياة على الأرض حتفها
    Ils te raconteront une histoire, parleront de résignation, diront qu'il faut souffrir parce que la vie sur Terre n'est qu'un bref passage. Open Subtitles يقولون لكى قصه يحدثوك عن الاستقامه أقول إنها ينبغي أن تعاني لأن الحياة على الأرض هو ممر وجيزة.
    D'exécuter les millions de gestes qui constituent la vie sur Terre. Open Subtitles و فى اداء ملايين الأشارات تشكل الحياة على الأرض
    Un ensemble de connaissances complet et cohérent pour préserver la vie sur Terre et garantir un développement durable est nécessaire. UN ويلزم لذاك صرح معرفي شامل ومتماسك تُصان به الحياة على الأرض وتُكفل استدامة التنمية.
    C'est aussi une condition indispensable à la préservation de la vie sur Terre. UN وهو كذلك شرط مسبَق لحفظ الحياة على الأرض.
    Plus que jamais, la création d'une alliance mondiale pour protéger la vie sur Terre est nécessaire. UN ومن اللازم، أكثر من أي وقت مضى، إنشاء تحالف عالمي لحماية الحياة على الأرض.
    Cet événement exceptionnel offre aux dirigeants mondiaux une occasion sans pareille d'agir en chefs de file et de montrer l'exemple au profit de la vie sur Terre. UN وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض.
    L'eau est indispensable à la vie sur Terre. UN الماء ضروري لجميع أشكال الحياة على الأرض.
    Sans l'eau, la vie sur Terre est impossible. UN وبدون المياه، ستكون الحياة على الأرض مستحيلة.
    La cérémonie de cette année célèbrera la vie sur Terre et sa préservation, sous le thème de la biodiversité. UN وسيجري هذا العام، على وجه الخصوص، تسليط الضوء على موضوع التنوع البيولوجي بإبراز أهمية صون الحياة على كوكب الأرض.
    Tu pensais que la vie sur Terre ne rimait à rien. Tu méprisais les gens. Open Subtitles أنت ترى أنه لا معنى للحياة على الأرض ، و تحتقر الناس
    Seul l'emploi d'une infime partie de cet arsenal provoquerait un hiver nucléaire qui entraînerait la fin de la vie sur Terre. UN وسيؤدي استخدام جزء صغير فقط من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يؤدي إلى انتهاء الحياة على وجه الأرض.
    Les arsenaux nucléaires existants ont la capacité de détruire notre civilisation et toute vie sur Terre. UN وإن ترسانات الأسلحة النووية الموجودة تكفي وحدها لتدمير حضارتنا والفتك بكل حياة على الأرض.
    La lutte pour survivre sur ces terres reculées reflète les défis auxquels fait face toute vie sur Terre. Open Subtitles الكفاح من أجل البقاء على هذه الأراضي النائية تعكس التحديات التى تواجهها كل اشكال الحياة على الارض.
    Pourtant la vie sur Terre n'existerait pas sans eux. Open Subtitles ربما الحياة على الكوكب لا يمكنها الإستمرار بدون وجودهم
    Nous ne demandons pas que toutes les activités dans l'espace soient restreintes, mais nous devons veiller à ce que l'espace ne soit menacé d'une façon telle que cela aurait des conséquences négatives pour la vie sur Terre. UN ولا يدعو وفد بلدي إلى تقييد كافة الأنشطة الفضائية على الإطلاق؛ ولكن إطلاق الحريات لجميع أنواع الأنشطة سوف يعرض الفضاء الخارجي لخطر حقيقي سرعان ما يمتد ضرره إلى منابع الحياة في الكرة الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد