La réponse de la CFPI donne à penser que la réforme de cet organe ne viendra pas de l'intérieur. | UN | ويبعث رد لجنة الخدمة المدنية الدولية على التفكير في أن إصلاح هذه الهيئة لن يأتي من داخلها. |
Ma délégation espère que le jour viendra où tous les États Membres, petits ou grands, jouiront du même respect. | UN | ويحدو وفدي الأمل أن يأتي وقت يحظى فيه جميع الأعضاء، الكبير منهم والصغير، بالاحترام المتساوي. |
Par conséquent, le jour viendra bientôt où la dernière ogive nucléaire quittera notre territoire. | UN | وبالتالي سيأتي يوم قريب يُزال فيه آخر رأس نووي في أراضينا. |
Le jour viendra où la voix du droit se fera entendre. | UN | بل سيأتي ذلك اليوم الذي يعلو فيه ذلك الصوت. |
Et ensuite, viendra le meurtre dont tu ne sortiras pas vivant. | Open Subtitles | ثم بعدها سوف تأتي الجريمة التي لا تنجو منها |
Dis-lui que sa fille demande quand elle viendra la border, et qu'on devait partager la garde | Open Subtitles | اخبريها أن ابنتها تسأل متي ستأتي لتضعها بالفراش ليلًا وذكريها أننا نتشارك بحضانتها |
Je pourrai parler à Jax quand il viendra les voir, alors. | Open Subtitles | أعتقد أن بأمكاني التحدث إلى جاكس حينما يأتي لرؤيتهم |
T'es la seule à ne pas comprendre qu'il ne viendra pas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي لا يفهم بأنه لن يأتي |
Quand le jour du jugement viendra, Où se réfugieront-ils ? | Open Subtitles | عندما يأتي يوم القيامة، حيث أنها لا أعوذ؟ |
C'est un jour que chaque père sait qu'il doit arriver mais qui espère ne viendra jamais | Open Subtitles | إنه يوم كأي أب يدرك بأنه قد يأتي ولكن يأمل ألاّ يأتي أبداً |
Tu n'as pas sommeil, mais tu dois fermer les yeux, sinon il ne viendra pas. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لستِ ناعسة ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي |
Quand tu seras à l'université, qui viendra me chercher ? | Open Subtitles | عندما تذهب إلى الجامعة من سيأتي ليجدني هنا؟ |
Aucun journaliste audacieux ne viendra à ton aide, aucun justicier solitaire. | Open Subtitles | لا صحفي جريء سيأتي لنجدتك لا ضابط شرطة وغد |
Notre enfant viendra au monde avec la force d'un lutteur. | Open Subtitles | سيأتي لدينا طفل في العالم، موتر مثل مصارع. |
C'est un sujet délicat et je pense qu'on devrait... lui dire quand elle viendra en visite. | Open Subtitles | ان هذا أمر كبير و اظن بأنه يجب ان نخبرها عندما تأتي للزيارة |
Une grande chambre avec tout plein de bouquins, pour quand elle viendra pendant les vacances ! | Open Subtitles | غرفة كبيرة ونافذه تطل على الأرانب الطائره حين تأتي لرؤيتنا أثناء العطل، صحيح؟ |
En tout cas, il sait d'où viendra sa pitance pour les 10 prochaines années. | Open Subtitles | على الأقل يعرف من أين ستأتي وجبات طعامه للعشر سنين القادمة. |
Si ce portail s'ouvre, nous ne savons pas ce qui viendra de l'autre côté ! | Open Subtitles | إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر |
Gary, quand Stanton Parish découvrira que nous avons l'appareil, il viendra pour le récupérer. | Open Subtitles | عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا فسوف يأتى للبحث عنه. |
Les gars, nous sommes ici depuis deux jours maintenant, et je ne crois pas que quelqu'un viendra nous chercher. | Open Subtitles | , أيها الرفاق , نحن بالخارج هنا ليومين الآن ولا أعتقد أي شخص قادم ليأخذنا |
Et ce sera à moi d'en répondre quand le moment viendra, pas à vous. | Open Subtitles | وسيكون أنا من سيجيب عن ذلك. عندما يحين الوقت، وليس أنت. |
Et la prochaine fois que tu entendras un coup de feu, il viendra d'ici-même. | Open Subtitles | و المرة القادمة التي تسمعين فيها إطلاق النياران ستكون قادمة الى هنا |
Il est évident que celui dont l'arrivée est annoncée, le dernier des sauveurs, viendra, avec Jésus-Christ et d'autres saints prophètes. | UN | ومما لاشك فيه أن المهدي المنتظر، وهو المنقذ الأخير، بالإضافة إلى يسوع المسيح والأنبياء الآخرين سوف يظهر. |
Quand la police viendra, je dois leur montrer une vrai bosse. | Open Subtitles | عندما تأتى قوات الشرطة لابد أن أريهم نتوءً حقيقياً |
Votre officier ne viendra pas. Je l'ai vu sur la place en venant. | Open Subtitles | ضابطك لن يحضر,تعلمين لقد ألتقيته في الساحة |
J'ai la profonde conviction que le moment viendra où la raison collective de l'Organisation prévaudra sur les processus qui se déroulent dans le monde. | UN | وإني لعلى اقتناع راسخ بأنه سيحين الوقت الذي يترك فيه العقل الجماعي لﻷمم المتحدة تأثير أكبر كثيرا على العمليات الجارية في العالم. |
Commencez les préparations de noce. La fille pour Neal viendra de Bhatinda. | Open Subtitles | النجم الذي يحضر الزواج سيحضر لنيل بنت من ، باهيدنتا |
Une équipe en civil viendra pour vous emmener là où vous voulez. - Bon. | Open Subtitles | وفريق سرّي سيظهر أمام بابكَ وسيأخذك لأيّ مكان تريد الذهاب إليه |