ويكيبيديا

    "viennent d'être adoptées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذت للتوّ
        
    • اعتمدت من فورها
        
    • قبل هنيهة
        
    • اعتمدت توا بعين الاعتبار
        
    • اعتمدت للتو في الحسبان
        
    • اتُخذت من فورها
        
    • المتخذة توا
        
    • من فورهما
        
    • اعتمدت توّا
        
    • قبل قليل
        
    Les réformes qui viennent d'être adoptées lors de la Réunion plénière de haut niveau renforcent la position unique de l'Assemblée générale, garante de la cohérence du système. UN وتعزز الإصلاحات التي اعتمدت من فورها في الاجتماع العام الرفيع المستوى الموقف الفريد للجمعية العام بوصفها الضامنة لتماسك النظام.
    Elle est heureuse de constater que la Commission de consolidation de la paix partage ces préoccupations, comme en témoignent les recommandations qui viennent d'être adoptées, et que le Gouvernement du Burundi partage sans réserve. UN 13 - ويسرها أن ترى أن لجنة بناء السلام تقاسمها هذه الشواغل، كما يتمثل في التوصيات التي اعتمدت قبل هنيهة والتي تتفق حكومة بوروندي عليها اتفاقا كاملا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل التصويت على القرارات التي اتُخذت من فورها.
    M. Weissbrod (Israël) (parle en anglais) : Israël a voté contre les résolutions qui viennent d'être adoptées et votera contre le projet de résolution restant dont nous sommes saisis, et ce, comme nous l'avons fait par le passé, parce que nous estimons que ces résolutions ne reflètent pas la réalité qui prévaut dans notre région. UN السيد وايزبرود (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): صوتت إسرائيل معارضة للقرارات التي اتخذت قبل هنيهة وستصوت ضد مشروع القرار الذي ما يزال معروضا علينا، كما فعلنا في الماضي، لأننا نعتقد أن تلك القرارات لا تعكس الواقع القائم في المنطقة.
    Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للمثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم بشأن القرارات التي اتُخذت من فورها.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN أعطــــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم علـى القرارات المتخذة توا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote sur l'une des résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على أحد القرارين اللذين اعتمدا من فورهما.
    La version finale sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur et tiendra dûment compte des travaux de la session, notamment des décisions qui viennent d'être adoptées. UN وسيتم تجميع الصيغة النهائية في مشاورات مغلقة مع أصدقاء المقرّر، وسوف تجسّد على النحو الواجب مداولات الدورة بما في ذلك المقرّرات التي اعتمدت توّا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت على القرارات التي اعتمدناها قبل قليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد