ويكيبيديا

    "viet nam appuie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فييت نام تؤيد
        
    • فييت نام تدعم
        
    • تدعم فييت نام
        
    Le Viet Nam appuie les efforts faits pour mettre fin à la violence en Afghanistan et en Iraq. UN إن فييت نام تؤيد الجهود الرامية إلى إنهاء العنف في أفغانستان والعراق.
    Le Viet Nam appuie l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil pour augmenter sa représentativité et sa composition démocratique. UN إن فييت نام تؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس، لتعزيز صفته التمثيلية وتشكيله الديمقراطي، وتساند زيادة العدد في فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Le Viet Nam appuie l'augmentation du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories - permanente et non permanente - et appuie les mesures visant à garantir une plus large participation et une plus grande démocratie, la responsabilité et la transparence dans ses travaux. UN كما أن فييت نام تؤيد الزيادة في عدد أعضاء المجلس في كلتـا الفئتيـن الدائمة وغير الدائمة، وتدعم التدابير الرامية إلى ضمان مشاركة أشمـل وقـدر أكبر من الديمقراطية والمساءلة والشفافية في عمله.
    Le Viet Nam appuie vivement les efforts communs, notamment les efforts de l'ONU, en vue de protéger l'environnement et de mieux répondre aux changements climatiques. UN وإن فييت نام تدعم بقوة الجهود الجماعية، لا سيما جهود الأمم المتحدة، لحماية البيئة وتحسين الرد على تغير المناخ.
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie les efforts déployés pour une solution juste, globale et durable et pour la paix au Moyen-Orient. UN وفي ظل هذا الوضع، تدعم فييت نام الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي عادل وشامل وطويل الأمد في الشرق الأوسط.
    Le Viet Nam appuie les efforts visant à renforcer les mécanismes multilatéraux, dans lesquels l'ONU joue un rôle central, afin de créer et maintenir un environnement pacifique et stable au niveau mondial. UN إن فييت نام تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز آليات تعددية الأطراف التي تقوم فيها الأمم المتحدة بدور محوري بهدف توفير وضمان بيئة سلمية ومستقرة في العالم.
    Le Viet Nam appuie tous les efforts et toutes les mesures qui contribuent à encourager la République de Cuba et les États-Unis à entreprendre le plus tôt possible des négociations en vue de résoudre les problèmes en suspens entre les deux pays, conformément à la tendance actuelle au dialogue et à la coopération dans le monde. UN إن فييت نام تؤيد جميع المساعي والتدابير التي يمكن أن تشجع جمهورية كوريا والـــولايات المتحدة على إجراء مفاوضات بأسرع ما يمكــن بهدف حل المشاكل المعلقة فيما بينهما تمشيا مع الاتجاه الراهن صوب التحاور والتعاون في العالم.
    6. Le Viet Nam appuie les recommandations du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, quant aux rôles de l'ONU et des autres organisations internationales pour ce qui concerne la protection des enfants. UN ٦ - واستطردت تقول إن فييت نام تؤيد توصيات المقرر الخاص بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال اﻹباحي، فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في حماية اﻷطفال.
    75. Le Viet Nam appuie vigoureusement le document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie intitulé " Déclaration sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition " . UN 75 - وأضاف أن فييت نام تؤيد بقوة ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " .
    En conclusion, nous souhaiterions dire que le Viet Nam appuie les quatre projets de résolution présentés par le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien au titre de l'important point 37 de l'ordre du jour < < Question de Palestine > > . UN وختاما نود أن نقول إن فييت نام تؤيد مشاريع القرارات الأربعة التي قدمها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في إطار البند 37 من جدول الأعمال، " قضية فلسطين " .
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF. 2000/18) et les mesures exposées dans le document de travail du Nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا الصدد، قال إن فييت نام تؤيد ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي عرضها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18) والتدابير الواردة في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي تمثل مبادرة البرنامج الجديد ((NPT/CONF.2000/WP.3.
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF. 2000/18) et les mesures exposées dans le document de travail du Nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا الصدد، قال إن فييت نام تؤيد ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي عرضها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18) والتدابير الواردة في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي تمثل مبادرة البرنامج الجديد ((NPT/CONF.2000/WP.3.
    En ce qui concerne les sujets de désaccord concernant les risques de prolifération nucléaire, le Viet Nam appuie les efforts tendant à trouver des solutions par le dialogue et la négociation. UN وفيما يتعلق بالخلافات بشأن مخاطر الانتشار النووي، فإن فييت نام تدعم الجهود الرامية إلى إيجاد حلول عن طريق الحوار والتفاوض السلمي.
    Dans le même temps, le Viet Nam appuie le droit des nations de développer l'énergie et les technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN وفي ذات الوقت، تدعم فييت نام الحق المشروع للدول في استخدام الطاقة والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد