Oui, je veux que vous mettiez le Vigo sous la voûte. Sous la voûte, là-bas. | Open Subtitles | حسناً، أجل، أريدكم أن تضعوا لوحة (فيجو) هناك، فى هذه الفسحة هناك |
Moi, Vigo, le fléau des Carpates, l'affliction de la Moldavie, je suis ton maître. | Open Subtitles | مَن؟ أنا (فيجو)، بلاء (كارباثيا)، ويل (مولدافيا) آمرك |
C'est le Prince Vigo, le souverain des Carpates et de la Moldavie. | Open Subtitles | نعم، هذا الأمير (فيجو) حاكم (كارباثيا) و (مولدافيا) |
Le projet est conduit par l'Université de Vigo, en Espagne, et a accompli des progrès considérables depuis 2009. | UN | وأحرز المشروع، الذي تقوده جامعة فيغو في إسبانيا، تقدُّما كبيرا منذ عام 2009. |
Les deux camionnettes Vigo les ont ensuite rejoints à partir de l'aire de stationnement extérieure située entre les grilles intérieure et extérieure. | UN | ثم تبعتها سيارتا البيك أب من طراز فيغو من منطقة وقوف السيارات الخارجية الواقعة بين البوابتين الداخلية والخارجية. |
J'ai fait des recherches sur Vigo des Carpates. | Open Subtitles | لقد بحثت عن (فيجو الكارباثى) فى شبكة المراجع الغامضة |
- Des résidus de vase, c'est tout. Mais j'ai trouvé quelque chose sur ce Vigo. | Open Subtitles | كلا، لا شئ سوى بقايا المادة اللعابية حول حوض الإستحمام لكنى وجدت شئ بشأن هذه الشخص (فيجو) |
- Vigo des Carpates est né en 1505 et mort en 1610. | Open Subtitles | حسناً، (فيجو الكارباثى) ولد عام 1505، مات 1610 |
On l'appelait Vigo le Cruel, Vigo le Bourreau, Vigo le Méprisé et Vigo l'impie. | Open Subtitles | لقد عُرف أيضاً بـ( فيجو الوحشى، فيجو الجلاد فيجو الحقير، فيجو الآثم) |
On a analysé les photos de Vigo. Le spectrogramme montre - une rivière de vase derrière lui. | Open Subtitles | كلا، قمنا بتحليل الصور التى إلتقطناها لـ(فيجو) التحليل الطيفى أظهر نهر من اللعاب يتدفق بالخلف منه |
Il a été choisi pour être porteur de l'esprit de Vigo. | Open Subtitles | لقد تم اختياره ليكون الوعاء الحامل لروح (فيجو) |
Tout s'explique. Vigo veut vivre au XXle siècle. | Open Subtitles | هذا كله منطقى، ظهور (فيجو) فى القرن الواحد والعشرون |
C'est bientôt minuit. La ville nous appartiendra, à Vigo et à moi. | Open Subtitles | عما قريب سيحل منتصف الليل و المدينة ستكون لنا أنا و (فيجو) |
C'est Vigo ! Pour lui, vous n'êtes qu'une nuée de mouches ! | Open Subtitles | إنه (فيجو)، أنتم مثل طنين الذباب بالنسبة له |
Moi, Ray, je suis Vigo, le souverain de la Terre ! | Open Subtitles | -لا أنا " راى " و (فيجو) سنحكم العالم |
Et --Oh mon Dieu, il y en a un en particulier qui est un croisement entre Vin Diesel et Vigo Mortensen. | Open Subtitles | و- - يا إلهي، أحدهم بالتحديد إنه كهجين بين (فين ديزل) و (فيجو مورتينسن). |
L'Université de Vigo préparait le premier satellite de la constellation pour un lancement en 2012. | UN | وتعكف جامعة فيغو على إعداد أول ساتل من تشكيلة السواتل من أجل إطلاقه في عام 2012. |
L'Institut national de service social (INSERSO) condamne ces actes et l'affaire est en instance devant le tribunal No 5 de Vigo. | UN | وأدان المعهد الوطني للخدمة الاجتماعية هذه الأعمال ويجري نظر القضية حاليا أمام المحكمة رقم 5 في فيغو. |
Un autre des actes les plus graves a été l'incendie du bateau Mar Caribe, le 14 février 1978, dans le port espagnol de Vigo. | UN | وكان من بين الأعمال الخطيرة الأخرى إحراق السفينة " مار كاريبه " في 14 شباط/فبراير 1978 داخل ميناء ده فيغو الإسباني. |
58. La mise au point de la constellation HUMSAT, sous la direction de l'Université de Vigo (Espagne) était une activité approuvée par l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. | UN | 58- وتقود جامعة فيغو عملية تطوير شبكة السواتل " هومسات " ، وهو نشاط تؤيده مبادرة علوم الفضاء الأساسية. |
Les deux véhicules de M. Kaira se trouvant de part et d'autre de la Land Cruiser de Mme Bhutto transportaient ses hommes et la camionnette Vigo les membres de l'équipe de gardes du corps de M. Chaudry Aslam. | UN | واستقل رجال السيد خيرا المركبتين إلى جانبي سيارة اللاند كروزر التي كانت تقل السيدة بوتو. وكانت شاحنتا التويوتا فيغو المفتوحتان تقلان الفريق الأمني التابع للسيد شودري إسلام. |