ويكيبيديا

    "vigueur dès que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفاذ في أقرب وقت
        
    • النفاذ في أسرع وقت
        
    • النفاذ بمجرد
        
    • النفاذ فور
        
    • النفاذ في أقرب موعد
        
    La résolution invite également les États membres à ratifier l'Accord afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. UN ويدعو القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La résolution invite également les États membres à ratifier l'Accord afin qu'il puisse entrer en vigueur dès que possible. UN ويدعو القرار أيضا الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous souhaitons aussi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible. UN كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il est impératif que la Convention entre en vigueur dès que possible. UN ولابد من أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    La Suède a achevé la procédure de ratification et le protocole entrera en vigueur dès que les derniers pays de l'Union européenne l'auront ratifié, comme cela est prévu. UN وقد انتهت السويد من إجراءات التصديق، وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بمجرد التصديق عليه من البقية المتبقية من بلدان الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق عليه بعد وفقا للخطة الموضوعة.
    Il a exhorté tous les membres de la communauté internationale à signer et à ratifier la Convention afin qu'elle entre en vigueur dès que possible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il est important que la Convention entre en vigueur dès que possible et j'invite instamment les États à envisager de la ratifier. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    Premièrement, nous pensons que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait entrer en vigueur dès que possible. UN أولا، نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Elle œuvre en faveur de l'entrée en vigueur dès que possible de ce traité. UN وهي تعمل من أجل إدخال المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت.
    La Finlande estime que le traité devra entrer en vigueur dès que possible après sa signature. UN إن فنلندا تريد أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن بعيد التوقيع.
    La Convention doit entrer en vigueur dès que possible pour que le monde puisse en tirer les avantages qu'il convient. UN ويجب أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن حتى يجني العالم ثمارها.
    La Suède est favorable à l'entrée en vigueur, dès que possible, du Traité FCE modifié. UN وسترحب السويد بدخول الاتفاق المعدل لاتفاق القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Le Chili a aussi signé et ratifié le TICEN, qui devrait entrer en vigueur dès que possible. UN وقد وقَّعت شيلي وصدَّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ينبغي أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il invite à cet effet tous les États Membres de l'ONU à faire de même en vue de l'entrée en vigueur dès que possible de cette convention et des instruments connexes. UN وندعو جميع الـــدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة أن تحذو حذونا حتى يتسنى لهــذه الاتفاقية والصكوك المتصلة بها أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Les protocoles concernant l'implication des enfants dans les conflits armés, la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants doivent entrer en vigueur dès que possible. UN ومن الضروري أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن البروتوكولات المتصلة بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والصور الإباحية للأطفال.
    Notre tâche consiste pour l'heure à permettre l'entrée en vigueur dès que possible du Traité, parallèlement à la conclusion prochaine des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN واﻵن تتمثل مهمتنا المباشرة في تحقيق دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، إلى جانب الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة الوقف الفوري للمواد الانشطارية.
    Le Canada a ratifié l'Accord plus tôt cette année, et, bien que 24 États aient fait de même à ce jour, il faut inviter les autres États à le ratifier afin qu'il entre en vigueur dès que possible. UN وكندا صدقت على الاتفاق في بداية هذا العام، ومع أن هناك ٢٤ دولة فعلت ذلك حتى اﻵن، فإننا نحث الدول اﻷخرى على التصديق على الاتفاق لكي يدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Sa délégation espère qu'elle entrera en vigueur dès que possible; elle souhaite réaffirmer combien il est important que la société civile et le secteur privé participent aux efforts qui seront déployés pour combattre la corruption. UN ويأمل وفد بلده أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن، كما يودّ أن يكرّر تأكيد أهمية مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص فيما يُبذَل من جهود لمكافحة الفساد.
    Il est essentiel que le Traité entre en vigueur dès que possible. UN ومن الحتمي أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    La fréquence des réunions varie en fonction des besoins et les équipes spéciales du Groupe font l'objet de clauses-couperets qui entrent en vigueur dès que les objectifs immédiats sont atteints. UN وفي إطار هذا الهيكل الجديد، تتواتر الاجتماعات حسب الاحتياجات المحددة وتلتزم أفرقة العمل التابعة للفريق بالأحكام التي تحدد الآجال والتي تدخل حيز النفاذ بمجرد تحقيق الأهداف الملحة.
    Les parties tadjikes sont convenues que l'accord entrerait en vigueur dès que les observateurs des Nations Unies seraient déployés au Tadjikistan. UN واتفق الطرفان على أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    La Trinité-et-Tobago demande donc que des actions décisives soient prises pour veiller à ce que le Protocole de Kyoto entre en vigueur dès que possible, vu qu'il est le seul instrument international existant qui traite de ces problèmes. UN وبالتالي، تحث ترينيداد وتوباغو على اتخاذ إجراء حاسم لكفالة دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن، حيث أنه الصك الدولي الوحيد الموجود حاليا لمعالجة هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد