Pour plus d'informations sur les publications de la Cour, voir le chapitre VII ci-dessous. | UN | وللمزيد من المعلومات عن منشورات المحكمة انظر الفصل السابع أدناه. |
On trouvera à l'annexe VII ci-dessous une ventilation du personnel des services organiques et du personnel d'appui au titre des élections. | UN | ويرد في المرفق السابع أدناه توزيع للموظفين الفنيين وموظفي الدعم المتعلقة مهامهم بالانتخابات. |
La figure VII ci-dessous illustre les liens qui existent entre ces quatre domaines et montre comment les politiques et les systèmes d'information communs, en particulier le nouvel outil Inspira, favorise la gestion des aptitudes. | UN | ويوضح الشكل السابع أدناه مدى ترابط هذه المجالات الأربعة ويبرز دعم السياسات ونظم المعلومات المشتركة، لا سيما أداة إنسبيرا الجديدة، لإدارة المواهب. |
8. Le PNUE conçoit la structure organisationnelle correspondante, gère le CTC et fournit l'appui administratif et l'infrastructure nécessaires au bon fonctionnement du CTC, conformément aux règles, procédures et pratiques pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et du PNUE et aux décisions du Conseil d'administration du PNUE, et sous réserve du financement à prévoir conformément à la section VII ci-dessous. | UN | 8- يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الهيكل التنظيمي لمركز تكنولوجيا المناخ ويُديره ويقدم له الدعم الإداري والهيكلي اللازم ليؤدي وظائفه بفعالية، وفقاً لأنظمة وقواعد وإجراءات البرنامج ولِقرارات مجلس إدارته، ورهناً بالتمويل المقدم وفقاً للبند سابعاً أدناه. |
La dernière réunion a eu lieu en septembre 2004 (voir aussi la section VII ci-dessous). | UN | وعقد آخر اجتماع في أيلول/سبتمبر 2004 بلندن (انظر أيضا الفرع سابعا أدناه). |
35. On trouvera dans les sections IV à VII ci-dessous un aperçu des progrès accomplis dans le cadre du programme de travail pour la période 2003-2008. | UN | 35- وترد في الأقسام من الرابع إلى السابع أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق ببرنامج العمل للفترة 2003-2008. |
La figure VII, ci-dessous, compare les pourcentages concernant les 67 États ayant répondu aux questions portant sur l'introduction de sanctions pénales pour les deuxième et troisième cycles. Figure VII | UN | ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية. |
Pour ce qui est des programmes nationaux relatifs à la survie et au développement de l'enfant se référer à la section consacrée à la santé de base et au bien-être (chap. VII ci-dessous). | UN | ويمكن الرجوع للبرامج الوطنية المتعلقة بالبقاء والنماء في محور الصحة الأساسية والرفاه (الفصل السابع أدناه). |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur les ressources nécessaires aux cinq missions politiques spéciales présentées dans le rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6) figurent dans les sections II à VII ci-dessous. | UN | 5 - وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن احتياجات البعثات السياسية الخاصة الخمس المقدمة في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6) في الفروع من الثاني إلى السابع أدناه. |
Les observations et recommandations du Comité sur les ressources nécessaires aux cinq missions politiques spéciales présentées dans le rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6) figurent dans les sections II à VII ci-dessous. | UN | 5 - وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن احتياجات البعثات السياسية الخاصة الخمس المقدمة في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6) في الفروع من الثاني إلى السابع أدناه. |
En mai 2008, lors du séminaire régional du Comité spécial tenu en mai 2008 à Bandung (Indonésie), des déclarations ont été prononcées au nom de l'Administrateur des Tokélaou et au nom du territoire (voir sect. VII ci-dessous). | UN | 17 - وفي أيار/مايو 2008، في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في باندونغ، بإندونيسيا، تم الإدلاء ببيانات باسم مدير توكيلاو، وبالنيابة عن توكيلاو (انظر الفرع السابع أدناه). |
C'est en partie pour inverser cette tendance que le HCR a lancé un processus global de changement de structure et de gestion au début de 2006 (voir Chapitre VII ci-dessous). | UN | وشرعت المفوضية في بداية عام 2006 في إجراء عملية شاملة للتغيير الهيكلي والإداري (الواردة في القسم السابع أدناه)، ويعزى ذلك جزئيا إلى رغبتها في عكس هذا الاتجاه. |
Malgré les efforts notables faits dans ce sens, les recettes à des fins générales n'ont pas augmenté autant que nécessaire (voir chapitre VII ci-dessous, section B). | UN | وعلى الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة في هذا الصدد، لم تزد الإيرادات الخاصة الغرض بالقدر المطلوب (انظر الباب باء من الفصل السابع أدناه). |
En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures. (Pour plus d'informations sur les publications de la Cour, voir chap. VII ci-dessous.) | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير. (للمزيد من المعلومات عن منشورات المحكمة انظر الفصل السابع أدناه). |
Ayant demandé des précisions, le Comité a appris que, sur ce total, un montant de 691 020 000 dollars, soit 95 %, concernait les dépenses non renouvelables liées à la phase I du plan d'installation en deux ans (voir annexe VII ci-dessous). | UN | وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع هذا المبلغ هو 000 020 691 دولار، أو 95 في المائة تتعلق بالنفقات غير المتكررة المرتبطة بالمرحلة الأولى من خطة إنشاء مرافق البعثة في دارفور لمدة عامين (انظر المرفق السابع أدناه). |
En raison de la complexité inhérente à ces activités, la pêche INN ne sera éliminée que si, entre autres, les États du pavillon s'acquittent effectivement de leurs responsabilités et obligations, et si les mesures prises par les États du port ainsi que les mesures touchant les marchés sont bien appliquées (voir également sect. 3 du présent chapitre et chap. VII ci-dessous). | UN | ونظرا للطبيعة المعقدة لتلك الأنشطة، فإن القضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يتطلب، في جملة أمور، التنفيذ الفعال لمسؤوليات والتزامات دول العلم، وتدابير دول الميناء، وتدابير تتصل بالسوق (انظر أيضا الفرع 3 من الفصل الحالي والفصل السابع أدناه). |
Néanmoins, indépendamment de la question de savoir si un traité peut être modifié par une pratique ultérieure des parties (voir chap. VII ci-dessous), la proposition générale de la Cour concernant le rôle du silence aux fins de l'établissement d'un accord à l'égard de l'interprétation d'un traité par une pratique ultérieure a été confirmée dans d'autres décisions, ainsi que de manière générale par la doctrine. | UN | ولكن، بصرف النظر عما إذا كان يمكن تغيير معاهدة ما باتفاق لاحق للأطراف (انظر الفصل السابع أدناه)، فإن الطرح العام الذي جاءت به المحكمة بشأن دور السكوت في إثبات وجود اتفاق بشأن تفسير معاهدة ما بموجب ممارسة لاحقة قد تم تأكيده في قرارات صدرت فيما بعد()، وتأكد عموما في مؤلفات الفقهاء(). |
Elles ne sont donc pas plus exposées que les hommes aux incidents en matière de sécurité en général (voir fig. V). Elles ont toutefois été beaucoup plus touchées par certaines catégories d'accidents (voir par. 17 et fig. VII ci-dessous). Figure V | UN | وبالتالي، فإن الموظفات لم يتعرضن بدرجة أكبر، من حيث عددهن النسبي، لخطر وقوع حوادث أمنية هامة بصفة عامة (انظر الشكل الخامس). بيد أن الموظفات تضررن بدرجة أكبر، من حيث عددهن النسبي، بأنواع معينة من الحوادث (انظر الفقرة 17 والشكل السابع أدناه). |
15. Le CTC gère les demandes reçues des pays en développement parties et les réponses qui leur sont données, et collabore avec le Réseau à cette fin, sous réserve des dispositions financières prévues pour le CRTC dans la section VII ci-dessous. | UN | 15- يُدير مركز تكنولوجيا المناخ عملية تلقي الطلبات من البلدان النامية الأطراف والرد عليها، ويعمل مع الشبكة للاستجابة لتلك الطلبات، رهناً بالترتيبات المالية للمركز والشبكة المنصوص عليها في البند سابعاً أدناه. |
10. Lorsque les anomalies importantes relevées dans tout rapport antérieur de validation, de vérification ou de certification résultent de la négligence professionnelle ou de manœuvres frauduleuses de la part de l'EOD qui a effectué la validation, la vérification ou la certification, l'EOD est tenue pour responsable de la délivrance du nombre excédentaire d'URCE conformément à la section VII ci-dessous. | UN | 10- وإذا كانت أوجه القصور المهمة في أي تقرير سابق أو تقارير سابقة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد ناجمة عن إهمال مهني أو غش من جانب الكيان التشغيلي المعين الذي أجرى عملية التصديق أو التحقق أو الاعتماد، يتحمل الكيان التشغيلي المعين مسؤولية إصدار العدد الزائد من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد وفقاً للفرع سابعاً أدناه. |
On trouve à la section VII ci-dessous des informations concernant l'applicabilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption. VII. Relations avec les organisations et partenaires internationaux | UN | 55 - وتتوافر في القسم ' سابعا` أدناه معلومات عن إمكانية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |