ويكيبيديا

    "villages dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرية في
        
    • القرى في
        
    • قرى في
        
    • القروية في
        
    • القرى الواقعة في
        
    • قرى واقعة في
        
    • قرى تقع في
        
    • والقرى الواقعة في
        
    • للقرى في
        
    Ces populations sont réparties pour l'essentiel en 14 villages dans le Gujarat, 33 dans le Maharashtra et environ 53 dans le Madhya Pradesh. UN وهم يعيشون أساساً في 14 قرية في غوجارات، ومن 33 قرية في مهاراشترا وفي حوالي 53 قرية في ماديا براديش.
    En 2000, quelque 15 204 postes sanitaires de barangays ont desservi 42 020 villages dans tout le pays, chacun d'eux fournissant des soins à environ 5 277 personnes. UN وفي عام 2000، قام 204 15 مركزا صحيا إقليميا بخدمة 020 42 قرية في أنحاء البلد، وكان كل مركز يتولى رعاية نحو277 5 شخصاً.
    Nous condamnons en particulier toutes les frappes aériennes contre des villages dans le Kordofan méridional. UN وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان.
    Les résultats de l'enquête montrent que les programmes de développement alternatif n'ont pas encore touché beaucoup de villages dans les régions productrices et que l'extraordinaire réduction des dernières années n'est peut-être pas tenable. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية إلى أن برامج التنمية البديلة لم تصل بعد إلى كثير من القرى في مناطق إنتاج الأفيون وإلى أن الانخفاض الملحوظ الذي تحقق في السنوات الأخيرة قد لا يدوم.
    Le Front révolutionnaire unifié s'est rapproché de Freetown et s'est emparé de plusieurs villages dans la circonscription de Kono, une région d'une grande importance économique en raison de ses gisements diamantifères. UN واستولت على عدة قرى في مقاطعة كونو، وهي منطقة غنية بالماس ولذا فهي ذات أهمية اقتصادية كبيرة.
    :: Adoption de trois villages dans l'État d'Haryana pour y favoriser un développement holistique. UN :: اعتماد ثلاث قرى في ولاية هاريانا من أجل التنمية الكلية.
    Dix-huit villages dans la région de Gorazde auraient été incendiés et vidés de leurs habitants. UN وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها.
    Grâce à lui, la population de 23 villages dans la zone de Lubisi qui se trouve dans l'est de la province du Cap, en Afrique du Sud, a pu être branchée. UN ومن خلاله تم الربط بين سكان 23 قرية في منطقة لوبيسي بمقاطعة الكاب الشرقية من جمهورية جنوب أفريقيا.
    Le projet permet de venir en aide à plus de 150 villages dans la région. UN ويقدم المشروع المساعدة لأكثر من 150 قرية في المنطقة.
    L'initiative concerne 45 villages dans deux districts et contribue également aux efforts déployés dans deux rues pour éradiquer la traite des personnes dans les taudis. UN وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة.
    Il a été élargi pour toucher 125 villages de plus, soit au total 423 villages dans 13 districts. UN وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة.
    Au milieu de 2005, le Programme concernait près de 100 villages dans 16 arrondissements ( < < rayons > > ) et mettait en œuvre plus de 70 projets communautaires. UN وبحلول منتصف عام 2005، شمل البرنامج ما يقرب من 100 قرية في 16 منطقة ونفذ أكثر من 70 مشروعا محليا.
    Durant ces négociations de paix, l'aviation russe a continué de bombarder des villages dans les districts de Gori et de Kaspi. UN وأثناء مفاوضات السلام هذه، استمر الطيران الروسي في قصف القرى في منطقتي غوري وكاسبي.
    Des villages dans les terres de l'est n'ont pas réussi à rendre hommage convenablement. Open Subtitles القرى في الأراضي الشرقية فشلوا في دفع الجزية المناسبة
    Il y a une douzaine de villages dans la zone, à moins d'une heure de route à pied. Open Subtitles ذلك نصف سكان القرى في المنطقة لاتبعد الا ساعة واحدة على الاقدام
    Vous avez vu la destruction complète de dizaines de villages dans le Sud-Liban, le bombardement de centrales électriques, de ponts, d'écoles et d'hôpitaux. UN لقد رأيتم ذلك بأم العين، ورأيتم الدمار الكامل لعشرات القرى في الجنوب، ورأيتم قصف محطات الكهرباء والجسور والمدارس والمستشفيات.
    La faction Minni Minawa a attaqué six villages dans la région de Tawilla. UN فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة.
    L'AY/PSMI bombarde des villages dans le secteur de Podujevo; attaque les positions de l'ALK. UN الجيش اليوغوسلافــي/الشرطــة الخاصــة يقصفان قرى في منطقة بودويفو؛ ويهاجمان مواقع لجيش تحرير كوسوفو.
    L'un des principaux problèmes occasionnés par la guerre a été l'expulsion de leurs foyers de dizaines de milliers de personnes et la destruction de villages dans diverses parties du pays, dans le sud notamment. UN ولا شك أن إحدى المشاكل الرئيسية التي ولدتها الحرب كانت تهجير عشرات ألوف المواطنين من بيوتهم، وتدمير قرى في مناطق لا سيما في الجنوب.
    En 2003-2004, l'Assemblée nationale a approuvé un fonds de 25 milliards de kips pour la création de fonds de développement de villages dans les 47 districts les plus pauvres. UN وابتداء من سنة 2003/2004 وافقت الجمعية الوطنية على تمويل قدره 25 بليون كيب من أجل إنشاء صناديق التنمية القروية في 47 منطقة من أفقر المناطق ذات الأولوية.
    Plusieurs violentes attaques menées par des éléments armés non identifiés contre des villages dans les zones frontalières couvertes de forêt dense ont été signalées depuis la fin de la crise, les informations disponibles précisant que certaines attaques avaient été effectuées par des éléments armés entrés en Côte d'Ivoire depuis le Libéria. UN فقد أُبلِغَ، منذ انتهاء الأزمة، عن العديد من الهجمات العنيفة التي شنتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية على القرى الواقعة في المنطقة الحدودية الكثيفة الغابات، حيث أفادت التقارير بأن بعض الهجمات شنتها عناصر مسلحة دخلت إلى كوت ديفوار من ليبريا.
    Opérant à partir de la République centrafricaine et de la République démocratique du Congo, la LRA a lancé de petites attaques sur des villages dans l'État de l'Équatoria occidental, au cours desquelles 25 personnes auraient été tuées et 23 autres enlevées. UN وقام انطلاقا من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بشن هجمات صغيرة على قرى واقعة في ولاية غرب الاستوائية، مما أسفر عن مقتل 25 شخصا واختطاف 23 آخرين.
    Il convient de noter que quelque 69 000 réfugiés résident toujours en Côte d'Ivoire, la plupart étant des Libériens qui vivent dans des villages dans l'ouest du pays. UN وينبغي ملاحظة أن 000 69 لاجئ لا يزالون يقيمون خارج كوت ديفوار. والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد.
    Les forces d'Anoole contrôlent également un certain nombre d'îles et de villages dans la région du Bas-Djouba. UN كما تسيطر هذه القوات على عدد من الجزر والقرى الواقعة في منطقة جوبا السفلى.
    Les Vitongoji sont des subdivisions des villages dans les zones rurales et les Mitaa sont des subdivisions des arrondissements dans les zones urbaines. UN و " الميتاع " هي اﻷقسام الفرعية للقرى في المناطق الريفية، أما " الفيتونغوجي " هي اﻷقسام الفرعية للدوائر الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد