ويكيبيديا

    "villages du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرى في
        
    • قرية في
        
    • قرى في
        
    • القرى الواقعة في
        
    • من القرى
        
    • قرى مختارة من
        
    • قرى من
        
    • قراهم في
        
    • قرى الجنوب
        
    • قرى جنوب
        
    • قرى واقعة في
        
    • إلى قرى
        
    Les villages du Timor oriental sont sous le contrôle de facto de l'armée indonésienne, et quiconque proteste contre des injections forcées s'expose à être exécuté ou à disparaître. UN ذلك أن القرى في تيمور الشرقية تخضع لسيطرة العسكرية الاندونيسية على أساس اﻷمر الواقع، والاحتجاج على الحقن بالقوة هو بمثابة تعريض المرء نفسه لﻹعدام أو الاختفاء.
    Terroristes antinationaux tués dans des affrontements avec des volontaires de villages du Bhoutan méridional au cours d'attaques terroristes contre ces villages UN وجرحوا أثناء الهجمات الارهابيـة علــى القرى في بوتان الجنوبية
    Toutefois, la MINUT a fourni un appui au renforcement des capacités des assistants administratifs dans les 442 villages du pays. UN لكن البعثة قدمت الدعم الخاص ببناء القدرات للمساعدين الإداريين في 442 قرية في جميع أنحاء البلد
    :: Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN :: التقييم العام لأخطار المتفجرات في 297 قرية في شمال دارفور وجنوبها وغربها
    Une demi-douzaine de villages du district de Kazakh en Azerbaïdjan ont désormais été capturés par les forces armées arméniennes et 10 autres sont menacés. UN وقد سقطت ستة قرى في منطقة قازاخ من أذربيجان في يد القوات المسلحة اﻷرمنية، وهناك عشرة أخرى مهددة بالسقوط.
    En juin 2005, il a été signalé que des villages du Darfour-Sud et du Darfour-Nord avaient été attaqués, mais cette information n'a pas été confirmée. UN وقد وردت تقارير عن شن هجمات على قرى في جنوب وشمال دارفور في حزيران/يونيه 2005، لكن هذه التقارير ما زالت غير مؤكدة.
    Afin de renforcer la participation des communautés, le Ministère de la police et des prisons s'est joint au MWCSD pour mettre en œuvre un programme de police communautaire dans les différents villages du Samoa. UN ولتعزيز مشاركة المجتمع لمحلي، تعاونت وزارة الشرطة وخدمات السجون مع وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لبدء برنامج لحفظ الأمن في المجتمع المحلي داخل مختلف القرى في ساموا.
    Il dessert un millier de femmes dans 100 des plus pauvres villages du sud du pays. UN وهو يشمل نحو 000 1 امرأة في 100 قرية من أفقر القرى في الجنوب.
    Des écoles primaires sont aujourd'hui construites et réparées dans les régions reculées et 94 % des villages du pays. UN والوضع الآن هو أنه جرى بناء وترميم مدارس ابتدائية في المناطق النائية وفي 94 في المائة من جميع القرى في كل أنحاء البلد.
    Il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que des attaques armées étaient encore perpétrées par les forces de sécurité iraquiennes contre des villages du sud du pays. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق.
    Cette opération a touché des dizaines de villages du Sud-Liban et des installations vitales au coeur même du territoire libanais. UN هذه العناقيد طالت عشرات القرى في الجنوب والمرافق الحيوية في عمق اﻷراضي اللبنانية.
    Évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN إنجـــاز تقيــيم عــام لأخطــار المتفجــرات فـــي 297 قرية في شمال دارفور وجنوبه وغربه
    La Cour suprême avait confirmé, dans des arrêts rendus en 2007 et en 2010, que les droits fonciers ancestraux de 38 villages du sud du Belize étaient protégés par la Constitution. UN وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز.
    Les tombes de 940 personnes auraient été découvertes dans 18 villages du seul district de Uri. UN وعثر على ما لا يقل عن 940 جثة في 18 قرية في مقاطعة يوري وحدها.
    Dans 45 villages du district de Vehari, les collectivités ont été encouragées à construire des toilettes dans les écoles et des systèmes d'assainissement. UN وجرى في 45 قرية في مقاطعة فيهاري تشجيع أعمال بناء المراحيض في المدارس وشبكات المرافق الصحية التي تتولاها المجتمعات المحلية.
    Des intervention spéciales visant à prévenir et combattre l'abandon scolaire des filles ont été menées dans quatre villages du district de Bethléem où le taux d'abandon scolaire des filles était le plus élevé. UN وتم تنفيذ إجراءات محددة تركز على الحالات الراهنة والمحتملة لتسرب الفتيات من الدراسة في أربع قرى في منطقة بيت لحم حيث تم الإبلاغ عن أعلى معدلات تسرب الفتيات من الدراسة.
    Dans les nombreux villages du nord, dont la population s'est gonflée, au point de doubler parfois, à la suite d'un afflux de personnes déplacées à l'intérieur du pays, la sécurité alimentaire sera gravement compromise. UN وباﻹضافة الى ذلك، وفد على عدة قرى في الشمال أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين داخليا، بما يصل أحيانا الى ضعف عدد السكان اﻷصليين. وسيكون لذلك أثر فادح على اﻷمن الغذائي لتلك القرى.
    Toutes les victimes étaient des Albanais du Kosovo et leur mort était liée à des massacres qui avaient eu lieu dans trois villages du Kosovo. UN وتبيّن أن جميع الضحايا من ألبان كوسوفو، وأنهم قتلوا في المذابح التي ارتكبت في ثلاث قرى في كوسوفو.
    Constat général préalable à un programme de lutte antimines dans 810 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN تقييم عام للإجراءات المتعلقة بالألغام في 810 من القرى الواقعة في شمال وجنوب وغرب دارفور
    De 1995 à 1998, RRN a réalisé un programme d'action pour la réinsertion des enfants de travailleurs serviles (kamaiya) dans des villages du district de Bardiya, avec l'appui du Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) et de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN نفذت المنظمة برنامج عمل لإعادة تأهيل أطفال العمال الأرقاء (كامايا) وذلك بدعم من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال/منظمة العمل الدولية، في قرى مختارة من منطقة بارديا في الفترة من 1995 إلى 1998.
    Le nombre de civils tués fluctue au gré du ralentissement ou de l'intensification des opérations militaires, mais, en janvier 2005, un grand nombre de civils ont été tués dans les villages du Darfour-Sud, et on signale aussi des enlèvements et des viols. UN وتباينت وتيرة وقوع حوادث قتل المدنيين حسب تراجع العمليات العسكرية أو تكثيفها. غير أن شهر كانون الثاني/يناير 2005 شهد وقوع عمليات قتل واسعة النطاق للمدنيين في قرى من جنوب دارفور، أفادت التقارير على أنها تزامنت مع وقوع عمليات اختطاف واغتصاب.
    Des convertis ont été sélectionnés pour aller prêcher dans leurs villages du Tsirang et convertir leurs frères. UN وتستخدم مجموعة من معتنقي المسيحية الجدد للتبشير وادخال غيرهم في الدين المسيحي في قراهم في تسيرانغ.
    À la suite des bombardements et des menaces et mises en garde diffusées par Israël dans la plupart des villages du sud et de la Bekaa occidentale, 90 % des habitants ont fui les villages et se sont réfugiés dans les régions suivantes : UN ـ على إثر القصف والتهديدات واﻹنذارات اﻹسرائيلية لمعظم قرى الجنوب والبقاع الغربي نزح سكان القرى بنسبة ٩٠ في المائة ولجأوا إلى المناطق التالية:
    Il est également prévu d'installer à titre expérimental des fosses septiques, des latrines à fosse et des latrines à compost dans les villages du sud de l'atoll qui ne sont pas raccordés au réseau central. UN وسيجرّب البرنامج مراحيض التعفين ومراحيض الحفر والمراحيض السمادية في قرى جنوب تاراوا غير المتصلة بشبكة المجاري المركزية.
    Des attaques lancées contre des villages du nord et du nord-ouest de la République centrafricaine et ayant entraîné des pertes civiles, dont des enfants, ont été recensées pendant l'année. UN 65 - ووُثقت خلال السنة هجمات على قرى واقعة في شمال وشمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى أسفرت عن وقوع خسائر بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    La plupart des déplacés ngok dinka sont retournés s'installer dans la ville d'Abyei ou aux alentours, mais certains ont choisi de s'installer dans des villages du nord de la zone d'Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد