ويكيبيديا

    "ville ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدينة أو
        
    • مدينة أو
        
    • بلدة أو
        
    • المدينة أم
        
    • لمدينة أو
        
    • المناطق الحضرية أو
        
    • المدن أو
        
    • حضرية أو
        
    • البلدة أو
        
    • أو قرية
        
    • الحضر أو
        
    Il ne veut pas la mêler à cette ville ou à l'un de nous. Open Subtitles لمء يُردْ لها أنْ تتورط بهذه المدينة أو مع أيٍّ منّا
    Oui on pourrait rouler en voiture volée jusqu'en ville ou je pourrais juste me présenter là-bas pour en louer une Open Subtitles نستطيع أن نسرق سيارة, ونعود بها إلى المدينة. أو ببساطة.. من الممكن أن نستـأجر هذه السيارة.
    J'ai également demandé s'il était possible à un fugitif de trouver refuge au sein d'une communauté sikhe dans une ville ou une région en dehors du Pendjab. UN وسألت أيضاً عما إذا كان باستطاعة شخص هارب أن أن يختبئ بين أفراد طائفة سيخ موجودة في مدينة أو منطقة خارج البنجاب.
    Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. UN وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل.
    Chaque municipalité, ville ou village a son école primaire ou une antenne scolaire. UN ويوجد في كل بلدية أو بلدة أو قرية مدرسة ابتدائية أو فرع خارجي لمدرسة من مدارس المُدن.
    Vous êtes la ville ou le monstre, monsieur ? Open Subtitles هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟
    Par morphologie urbaine, on entend la configuration d'une ville ou d'une région urbaine, c'est-à-dire les formes, les caractéristiques spatiales et les qualités de la structure urbaine. UN ويشير مصطلح الشكل الحضري إلى التشكيل المكاني لمدينة أو لمنطقة مدنية، أي الأنماط والسمات المكانية وصفات البنية الحضرية.
    Certains affirment que ces réunions attirent principalement des femmes parce que ces dernières restent en général au foyer tandis que leurs maris sont occupés aux champs, en ville ou ailleurs. UN ويقول البعض أن حضور بالمجتمعات العامة يغلب عليه النساء لأنهن يكن عادة في البيت بينما يكون الأزواج بعيدين في الحقول أو في المناطق الحضرية أو في أماكن أخرى.
    Les femmes pourraient ainsi téléphoner pour avoir accès à un moyen de transport et se rendre en ville, ou en différents endroits où elles pourraient se procurer des appareils ménagers. UN وتتمكن المرأة من طلب وسيلة نقل تقلها إلى المدن أو الأماكن التي تجد فيها أشياء تحتاج إليها للأعمال المنزلية.
    Certains de ces prêts proviennent de parents ou amis qui ont émigré en ville ou à l’étranger. UN ويأتي بعض هذه القروض من أقارب أو أصدقاء يكونون قد انتقلوا إلى مناطق حضرية أو إلى خارج البلاد.
    Hé, tu penses que c'est un peu bizarre qu'elle n'ait pas mentionné qu'il était en ville ou qu'elle allait déjeuner avec lui? Open Subtitles هاي, هل تظن أنه شيء غرب أنها لم تذكر أنه في المدينة أو أنها خارجة معه للغداء ؟
    Des chars ont été positionnés aux points d'entrée de la ville et les forces armées ont établi des postes de contrôle et interdit d'entrer dans la ville ou d'en sortir. UN وكانت الدبابات متمركزة حول مداخل المدينة إذ إن القوات المسلحة أقامت نقاط تفتيش ومنعت الدخول إلى المدينة أو الخروج منها.
    Si les ressources sont insuffisantes, le représentant diplomatique en poste dans la ville ou le pays où se déroule l'événement participe au nom de la Grenade. UN وإذا لم يكن التمويل متوافراً، يحضر الدبلوماسي المقيم في المدينة أو البلد الذي ينظم فيه الحدث باسم غرينادا.
    Au sein d'une ville ou d'une ville à l'autre, les technologies de l'information et de la communication permettent < < des systèmes de transport intelligents > > de grande efficacité et de haute sécurité. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخدام ' ' نظم النقل الذكية``، داخل المدينة أو بين المدن، بكفاءة وسلامة عاليتين.
    Il y a une école primaire et un centre de jardin d'enfants dans chaque ville ou village, qu'elle soit urbaine ou rurale. UN وهناك مدرسة ابتدائية ومراكز رياض أطفال ملحقة بها في كل مدينة أو قرية سواء في الحضر أو الريف.
    Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات.
    Il est clairement établi qu'il n'existe pratiquement pas de région, de pays, de ville ou de village qui soit épargné par ce phénomène. UN ومن الثابت بوضوح أنه لا تكاد توجد أي منطقة أو بلد أو مدينة أو قرية لا يحدث فيها التعدي على اﻷطفال في هذا الصدد.
    Enfin, en 2002, elles ont soumis au couvre-feu, non pas une ville ou un quartier, mais une grande partie de la population. UN وثالثا، في عام 2002، فرضت حظر التجول، ليس على بلدة أو مجاورة فقط بل على جزء كبير من الأرض.
    Tu préfères être en ville ou ici ? Open Subtitles هل تفضلين أن تكوني في المدينة أم هنا ؟
    79. Dans de nombreux pays, le réseau urbain se caractérise par la présence d'une grande ville ou d'une grande agglomération dominante. UN ٧٩ - يتميز النظام الحضري في بلدان عديدة بالرجحان الساحق لمدينة أو تجمع سكاني رئيسي وحيد.
    Aujourd'hui, on compte 191 millions de migrants de par le monde, dont 30 % de jeunes, contraints de quitter les zones rurales dans lesquelles ils vivent pour la ville, ou un autre pays, à la recherche de travail. UN 5 - وهناك اليوم 191 مليون مهاجر في العالم أجمع. وتبلغ نسبة الشباب نحو 30 في المائة تقريبا من هذا المجموع. ويضطر الشباب إلى الهجرة - من الريف إلى المناطق الحضرية أو إلى بلدان أخرى - بحثا عن العمل.
    Mais on peut soit juste ramasser et quitter la ville ou juste ... Open Subtitles ولكن يمكننا فقط أما التقاط أشيائنا ومغادرة البلدة أو فقط يمكننا تناسي الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد