ويكيبيديا

    "villes comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدن مثل
        
    • بلدات مثل
        
    • المدن مثل
        
    • مدنا مثل
        
    • مدن من قبيل
        
    Des villes comme Gitarama et Cyangungu en comptent plus de six. UN وهناك مدن مثل مدينتي جيتاراما وسيانغونغو تحوي أكثر من ست مقابر.
    Des villes comme Gitarama et Cyangungu en comptent plus de six. UN وهناك مدن مثل مدينتي جيتاراما وسيانغونغو تحوي أكثر من ست مقابر.
    Il a également signalé que cette situation menaçait des villes comme Kladanj, Zivinice et Lukovac. UN وحذر المقرر الخاص كذلك من احتمال حدوث ذلك في مدن مثل كلادانيي وزيفينتيشي ولوكوفاتش.
    Une grande partie du nord du Kosovo sort quasiment indemne des hostilités, alors que des villes comme Pec, Djakovica et Mitrovica ont subi d'énormes dégâts. UN إذ أن جزءا كبيرا من كوسوفو الشمالية قد ظل في الواقع بمأمن من آثار القتال، بينما أصاب الضرر الجسيم بلدات مثل بيتش ودياكوفيتشا وميتروفيتسا.
    Le Groupe d'experts a reçu des témoignages des commandants mercenaires selon lesquels ils ont facilement échappé aux autorités libériennes aux points de passage, notamment dans le comté de Grand Gedeh, en passant près de villes comme Tempo et Vleyee. UN وتلقى الفريق شهادات من قادة مرتزقة بأنهم تجنبوا بسهولة موظفي الحكومة الليبرية عند نقاط العبور الحدودية، وبخاصة في مقاطعة غراند غيديه، ومروا بالقرب من بلدات مثل تمبو وفلييه.
    C'est pourquoi, dans de nombreuses villes, comme Rio de Janeiro, il n'existe pas de commissariat pour les femmes dans les quartiers aisés. UN ولذلك لا توجد في الكثير من المدن مثل ريو دي جانيرو، أقسام شرطة نسائية في أحيائها الغنية.
    Il n'est pas impossible d'imaginer qu'au 21eme siècle, des villes comme Open Subtitles من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل
    Le LURD a des appuis essentiellement en Guinée, où il est implanté dans des villes comme Kissidougou, Macenta et Nzérékoré. UN فالجبهة تحصل على دعمها الرئيسي من غينيا حيث يوجد لديها موطئ قدم في مدن مثل كيسي دوغو، وماسنتا، ونيزريكوري.
    Les divisions entre ethnies et religions auraient considérablement réduit la liberté de mouvement, en particulier dans des villes comme Kaboul. UN وتفيد اﻷنباء بأن التقسيم على أساس عرقي أو ديني قد عرقل حرية التنقل إلى حد كبير، وبخاصة في مدن مثل كابول.
    Des villes comme Gitarama et Cyangungu en comptent plus de six. UN وهناك مدن مثل مدينتي جيتاراما وسيانغونغو تحوي أكثر من ست مقابر.
    Les représailles que pourrait entraîner le nettoyage ethnique perpétré par les forces croates contre des civils croates dans des villes comme Zenica constituent un réel danger. UN وهناك خطر حقيقي في حدوث عمليات رد بالمثل على التطهير العرقي الذي ارتكبته القوات الكرواتية ضد المدنيين الكروات في مدن مثل زينكا.
    Le Rapporteur spécial est parfaitement au fait des actes d'intimidation dont sont victimes les résidents serbes de villes comme Banja Luka qui s'opposent à la politique des autorités de facto. UN والمقرر الخاص على علم بالتخويف الذي يتعرض له السكان الصرب، في مدن مثل بانيالوكا، الذين يعارضون السياسات التي تتبعها سلطات اﻷمر الواقع.
    6. La vie de la population dans des villes comme Yangon et Mandalay semble être plus libre et les infrastructures s'améliorent. UN )٦( يبدو أن حياة السكان في مدن مثل يانغون وماندالي أصبحت أكثر حرية والهياكل اﻷساسية آخذة في التحسن.
    M. Mukongo Ngay décrit diverses atrocités et mentionne les graves dommages matériels causés par les représentants d'États terroristes qui n'ont qu'une seule intention, s'emparer des diamants et des autres richesses de villes comme Kisangani, située à plus de 1 000 kilomètres de la frontière. UN ووصف البشائع المتعددة وتكلم عن الدمار المادي الكبير الذي تسبب فيه عملاء الدول الإرهابية التي ليس لها من قصد سوى وضع أيديها على الماس وغيره من ثروات مدن مثل كيزاناغاني التي تقع على بُعد أكثر من 000 1 كيلو متر من الحدود.
    16. Le climat de terreur qui règne à Banja Luka est également perceptible dans des villes comme Prijedor, où les non-Serbes sont victimes de diverses formes de violation des droits de l'homme. UN ١٦ - كذلك فإن نمط اﻹرهاب المشاهد في بانيا لوكا يمكن أيضا رؤيته في بلدات مثل برييدور، حيث يعاني غير الصربيين من كثير من أشكال تجاوزات حقوق الانسان.
    1605. Durant les opérations militaires menées par Israël dans la bande de Gaza, la portée des tirs a considérablement augmenté, si bien que des villes comme Beersheba et Ashdod, situées respectivement à 28 kilomètres de la partie sud-est de la bande de Gaza et à 24 kilomètres de sa partie nord se sont trouvées exposées. UN 1605- وخلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، اتسع بصورة مثيرة نطاق نيران الصواريخ وقذائف الهاون حيث بلغت بلدات مثل بئر سبع على مسافة 28 كيلومترا جنوب شرق قطاع غزة وأشدود على مسافة 24 كيلومتراً شمال قطاع غزة.
    En Angola, du cannabis était produit dans la presque totalité du pays, les provinces les plus touchées étant celles de Luanda, Bengo, Zaire, Cabinda, Luanda Norte et Sal. Au Bénin, la culture du cannabis, très répandue, était pratiquée dans les zones limitrophes des pays voisins ainsi que dans des villes comme Houin Agame, Idygy, Saclo, Tchetti, Save et Dassa. UN وفي أنغولا، يكاد القنّب يزرع في البلد بأسره؛ وكانت المقاطعات التي شهدت أعلى المعدلات هي لواندا وبينغو وزائير و كابيندا ولواندا نورتى وسال.() وفي بنن كانت زراعة القنّب منتشرة على نطاق واسع، وتوحي المؤشرات بوجودها في مناطق متاخمة للبلدان المجاورة وكذلك في بلدات مثل هوين أغامه وإيديغي وساكلو وتشيتي وسافه وداسا.()
    Les gros réseaux sont habituellement dans les villes, comme Bangkok et on sait qu'elles s'y rendaient. Open Subtitles الحلقات الكبيرة دائما تتركز في المدن مثل بانكوك و نحن نعلم بأنهم في طريقهم الى هناك
    Ils ont rappelé que c'était là une région qui suscitait de vives émotions dans la communauté internationale du fait du nettoyage ethnique, dont on avait beaucoup parlé, qui y avait eu lieu dans des villes comme Prijedor, Sanski Most et Bosanski Novi. UN وأشاروا إلى أن هذه المنطقة قد أثارت انفعالات شديدة لدى المجتمع الدولي ﻷن تطهيرا إثنيا مؤيدا بالمستندات الكثيرة قد جرى في هذه المدن مثل بريجيدور، وسانسكي موست، وبوسانسكي نوفي.
    D'après les informations fournies par le Commissaire serbe aux réfugiés, 90 villages du centre et de l'ouest du Kosovo ont perdu la totalité de leurs habitants serbes au cours des derniers mois, et des villes comme Podujevo et Kosovska Mitrovica en ont perdu une partie. UN وطبقا للمعلومات المقدمة من المفوض الصربي للاجئين، فقدت ٩٠ قرية في وسط وغرب كوسوفو جميع سكانها الصرب في اﻷشهر اﻷخيرة، بينما شهدت بعض المدن مثل بودوييفو وكوسوفسكا انخفاضا في عدد سكانهــا مــن الصـرب.
    Ce phénomène s'est maintenant ralenti, mais des villes comme Prizren ou Pec ont été pratiquement désertées par les Serbes du Kosovo, et Mitrovica et Orahovac sont découpées en secteurs correspondant aux groupes ethniques. UN وقد تباطأت هذه العملية الآن، وإن كان صرب كوسوفو قد هجروا مدنا مثل بريزين وبيتش هجرة فعلية بينما قسمت بلدتا ميتروفيتشا وأوراهوفاتش حسب الانتماء العرقي.
    La mission jugeait regrettable à cet égard que l'autorisation des vols à destination de villes comme Huambo, Kuito et Malange, où la situation humanitaire est désespérée, soit parfois refusée. UN وفي هذا الصدد، أعربت البعثة عن قلقها لرفض منح اﻹذن بالرحلات الجوية أحيانا الى مدن من قبيل هوامبو وكويتو ومالانغي التي تكون فيها الحاجة ماسة الى المساعدة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد