ويكيبيديا

    "villes du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدن البلد
        
    • مدينة في البلد
        
    • مدينة في أنحاء البلد
        
    • المدن في البلد
        
    • من البلدات
        
    • المدن اليابانية
        
    • بلدة ومدينة
        
    • مدنه
        
    • من مدن البلاد
        
    On compte actuellement une centaines d'organismes sociaux actifs dans les grandes villes du pays. UN وتوجد في الوقت الحاضر مائة منظمة خدمات اجتماعية تعمل في مدن البلد الكبرى.
    Le logement de type informel prend alors de plus en plus d'ampleur dans les grandes villes du pays. UN وأضحى السكن غير الرسمي أكثر انتشاراً في مدن البلد الكبرى.
    Des situations de ce type auraient été recensées dans différentes villes du pays. UN وأُبلغ عن حالات من هذا القبيل في مختلف مدن البلد.
    La couverture médiatique de cet événement aux États-Unis a été excellente, puisque 82 émissions été diffusées dans 38 villes du pays. UN وكانت تغطية هذا المؤتمر في الولايات المتحدة ممتازة، إذ أشارت إليه 82 محطة تلفزيون مختلفة في 38 مدينة في البلد أجمع.
    Nombre de villes du pays ayant élaboré des plans officiels intégrés concernant l'organisation de l'espace et les transports UN عدد المدن في البلد التي وضعت رسميا خططا متكاملة للنقل واستخدام الأراضي
    Un rapport de Refugees International du 29 juin 2000 fait également état d'actes de destruction, de pillage et de profanation d'institutions religieuses dans plusieurs autres villes du pays. UN ويصف تقرير صادر عن المنظمة الدولية للاجئين صادر في 29 حزيران/يونيه 2000 أعمال تدمير المؤسسات الدينية ونهبها وتدنيسها في عدد من البلدات الإريترية الأخرى.
    Certaines conventions ont trait à l'alimentation et à l'organisation d'ateliers pour les délinquants mineurs dans certaines villes du pays. UN وهناك اتفاقات أخرى تتعلق بتقديم خدمات الطعام لهم واستخدام ورشات لتدريبهم في بعض مدن البلد.
    Mettre en œuvre le programme dans les grandes villes du pays; UN - وضع البرنامج موضع التنفيذ في مدن البلد الرئيسية؛
    On avait établi dans des villes du pays un réseau de centres de crise. UN وأنشئت شبكة لمراكز إدارة الأزمات في مختلف مدن البلد.
    L'< < Alliance des femmes albanaises de Macédoine > > compte 11 bureaux locaux dans plusieurs villes du pays. UN ويتبع " تحالف المرأة الألبانية في جمهورية مقدونيا " 11 مكتبا فرعيا في العديد من مدن البلد.
    Le nombre de terrains devant faire l’objet de levés et de titres de propriété s’élève à environ 100 000 dans les différentes villes du pays. UN ويبلغ عدد قطع اﻷرض الحضرية التي ستشملها عملية المسح وإصدار الشهادات ما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ في مختلف مدن البلد.
    La destruction d'hôpitaux dans les principales villes du pays a gravement compromis la fourniture de services de santé, notamment pour les personnes souffrant de maladies chroniques. UN وقوض تدمير المستشفيات في كبرى مدن البلد بشدة توفير الخدمات الصحية، ولا سيما للأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Depuis 2006, l'efficacité du travail de la Commission a été mise en exergue par le biais de l'organisation de sessions régulières dans plusieurs villes du pays, ainsi que via des formations et des séminaires de sensibilisation. UN ومنذ عام 2006، عُززت فعالية عمل اللجنة عن طريق تنظيم دورات منتظمة في شتى مدن البلد بالإضافة إلى حلقات للتدريب والتوعية.
    L'ONUSAL a avancé et appuyé deux plans de rassemblement des actes de naissance dans toutes les villes du pays, de manière à ce que l'on puisse faire droit aux demandes d'inscription sur les listes électorales. UN وقد قدمت البعثة ودعمت خطتين لتحديد أماكن الحصول على شهادات الميلاد في كل مدينة من مدن البلد حتى يمكن اجازة طلبات القيد في السجل الانتخابي.
    Cette consultation a été menée dans 12 villes du pays et plus de 170 organismes y ont participé. UN وقد عقدت هذه المشاورة في 12 مدينة في البلد وشاركت فيها أكثر من 170 مؤسسة.
    Pour lutter contre la criminalité liée à la traite et sensibiliser la population, les administrations locales et les organes de la police, des séminaires et consultations ont été organisés en collaboration avec des ONG dans 70 villes du pays. UN ومن أجل مكافحة الجريمة المرتبطة بهذا الاتجار وتوعية الجمهور والإدارات المحلية وهيئات الشرطة، نُظمت ندوات ومشاورات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في 70 مدينة في البلد.
    L'une des plus grandes villes du pays a récemment créé le poste de coordonnateur pour l'égalité entre les sexes et il faut souhaiter que d'autres villes suivront cet exemple. UN وقد استحدثت واحدة من أكبر المدن في البلد مؤخرا منصب منسق للمساواة بين الجنسين، وثمة أمل في أن تحذو مدن أخرى حذوها.
    Les spécialistes des affaires civiles ont aussi, à la demande du chef de la mission de l'OSCE, participé à l'opération électorale conduite par l'OSCE en organisant des meetings dans les mairies à l'intention des candidats et du public dans de nombreuses villes du pays. UN علاوة على ذلك، تقدم الشؤون المدنية، بطلب من رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، دعما للجهد الانتخابي الذي تقوده المنظمة وذلك من خلال تنظيم " لقاءات عامة " بين المرشحين وأفراد من عامة الشعب في عدد كبير من البلدات في سائر أنحاء البلد.
    Depuis 1989, le Japon organise chaque année une Conférence des Nations Unies sur les questions de désarmement dans l'une des villes du pays, donnant ainsi l'occasion à d'éminents experts en désarmement du monde entier de participer à des débats utiles. UN ترعى اليابان منذ عام 1989، مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح، في مدينة مختلفة من المدن اليابانية كل سنة، وفي غضون ذلك يشارك خبراء بارزون في مجال نزع السلاح من جميع أنحاء العالم في مناقشات مفيدة.
    À l'heure actuelle, les habitants de peuplements spontanés de 17 villes du pays exécutent 565 contrats d'une valeur de 4,1 millions de dollars. UN وتقوم حاليا المجتمعات المحلية في المستوطنات غير الرسمية القائمة في 17 بلدة ومدينة بتنفيذ 565 عقدا من عقود المجتمعات المحلية تقدر قيمتها بـ 4.1 مليون دولار.
    16. Afin de désenclaver le pays, un accent assez soutenu est en train d'être mis sur les réseaux de télécommunication qui gagnent progressivement les villes du pays. UN 16- وبغية كسر طوق عزلة البلد، يجري الاهتمام بشكل واضح بشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تنتشر تدريجياً في مدنه.
    De nombreuses personnes victimes du conflit, en particulier les amputés, n'ont alors d'autres recours que d'aller mendier dans les rues de Freetown ou d'autres grandes villes du pays. UN ونتيجة لذلك، اضطرّ العديد من ضحايا النـزاع، وبخاصة البُتر إلى اللجوء إلى التسول في شوارع فريتاون وغيرها من مدن البلاد الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد