- Dans la nuit du 17 au 18 mars 2004, entre 22 h 30 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Zahrani, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord. | UN | - مساء 17-18 آذار/مارس 2004 بين الساعة 30/22 و 00/2، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 8 h 50 et 9 heures, un avion de reconnaissance israélien volant à 28 500 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Na'ma, à une vingtaine de kilomètres de la côte, puis s'est dirigé vers le sud. | UN | - بين الساعة 50/08 والساعة 00/09 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الناعمة على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وارتفاع 500 28 قدم باتجاه الجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Dans la nuit du 15 au 16 mars 2004, entre 22 h 5 et 0 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth. L'appareil a décrit des cercles au-dessus de la mer, à environ 11 kilomètres de la côte, entre Beyrouth et Sa'diyat. | UN | - مساء 15-16 آذار/مارس 2004 بين الساعة 05/22 و 50/00 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل الدامور على مسافة 12 ميلا من الشاطئ باتجاه بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والسعديات فوق البحر على مسافة سبعة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 7 h 15 et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Damour et Beyrouth. | UN | - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 15/07 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 10 heures et 10 h 13, deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large de la région de Chakka, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est et jusqu'à environ 8 kilomètres à l'intérieur des terres, puis sont repartis vers le sud. | UN | - بين الساعة 00/10 والساعة 13/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل منطقة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق، حتى خمسة أميال فوق اليابسة، ثم اتجهتا جنوبا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord et jusqu'à Khaldé. | UN | - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 40/00 والساعة 00/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال حتى خلدة فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 18 h 25 et 21 h 25, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est et jusqu'à la Bekaa, puis a décrit des cercles au-dessus des régions de Saghbine, Jib Djénine, Anjar, Zahlé et Chtoura. | UN | - بين الساعة 25/18 والساعة 25/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وصولا حتى البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صغبين، وجب جنين، وعنجر، وزحلة، وشتورا، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 11 h 50 et 12 h 10, deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth et jusqu'à Tripoli, puis sont repartis vers le sud, en survolant la mer à environ 7 kilomètres de la côte. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 10/12، حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت وصولا حتى طرابلس، ثم عادتا جنوبا فوق البحر على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Dans la nuit du 8 au 9 juillet, entre 21 h 45 et 0 h 40, un avion de reconnaissance israélien volant à 26 000 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Damour. | UN | - ليل 8-9 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/21 والساعة 40/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 26 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- À la même date, entre 10 h 45 et 11 heures, quatre appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large et en direction de Chakka, à une vingtaine de kilomètres de la côte, ont survolé Chakka, Tripoli et Anz, puis sont repartis en direction de Joubayl et Beyrouth. | UN | - بتاريخ 13 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها، وحلقت فوق شكا، طرابلس والأرز، ثم عادت باتجاه مدينتي جبيل وبيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
- À la même date, entre 21 h 20 et 23 h 59, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Damour et entre Saïda et Beyrouth, à plus de 8 kilomètres de la côte. | UN | - بتاريخ 15 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 20/21 والساعة 59/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الدامور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، وبين صيدا وبيروت فوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |