ويكيبيديا

    "viol et d'agression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاغتصاب والاعتداء
        
    • للاغتصاب والاعتداء
        
    • اغتصاب أو اعتداء
        
    De même, la Gardaí traite les affaires de viol et d'agression sexuelle qui lui sont signalées comme des délits graves. UN وبالمثل، تتناول قوات الشرطة حوادث الاغتصاب والاعتداء الجنسي المبلغ عنها بوصفها جرائم خطيرة.
    Des cas présumés de violence dans la famille, de viol, de tentative de viol et d'agression sexuelle sont régulièrement signalés. UN ويُبلغ بانتظام عن حالات مزعومة من العنف المنزلي والاغتصاب ومحاولة الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Ces échantillons peuvent facilement être prélevés sur les victimes de viol et d'agression sexuelle. UN وهذه العينات تكون متاحة بالفعل من ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Il était nécessaire d'accorder une attention spéciale aux femmes qui avaient été victimes de viol et d'agression sexuelle et aux enfants qui avaient été enlevés pour combattre. UN وتمس الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء اللاتي ما زلن يقعن ضحية للاغتصاب والاعتداء الجنسي وللأطفال الذين يخطفون للزج بهم في القتال.
    Il était nécessaire d'accorder une attention spéciale aux femmes qui avaient été victimes de viol et d'agression sexuelle et aux enfants qui avaient été enlevés pour combattre. UN وتمس الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء اللاتي ما زلن يقعن ضحية للاغتصاب والاعتداء الجنسي وللأطفال الذين يخطفون لزجهم في القتال.
    34. Des représentants de la société civile et du Gouvernement se sont déclarés vivement préoccupés par la façon dont la MINUL rendait des comptes quant à l'implication présumée de membres de la Mission dans des affaires de viol et d'agression sexuelle. UN 34- وأعرب المجتمع المدني والمسؤولون الحكوميون عن بالغ قلقهم إزاء مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في حالات يُزعم فيها قيام أفراد البعثة بعمليات اغتصاب أو اعتداء جنسي.
    Les statistiques sur les cas signalés de viol et d'agression sexuelle ne sont pas mises à jour régulièrement. UN ولا تخضع الإحصاءات المتعلقة بحالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي المبلغ عنها للتحديث المنتظم.
    La CIJ indique que la loi prévoit que dans beaucoup de cas de viol et d'agression sexuelle, il incombe à la victime de porter plainte et de prouver la responsabilité. UN 11- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن القانون ينص في كثير من حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على تحميل الضحية عبء تقديم شكوى رسمية وملاحقة إجراءات المساءلة.
    La loi pénale prévoit que dans beaucoup de cas de viol et d'agression sexuelle, le droit pénal prévoit que l'État doit cesser les poursuites si, tout en ayant officiellement porté plainte, la victime se < < réconcilie > > par la suite avec l'auteur. UN وينص القانون الجنائي في كثير من حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على وجوب أن توقف النيابة العامة إجراءات الدعوى في حالة تصالح الضحية مع الجاني في وقت لاحق، على الرغم من تقديم شكوى رسمية.
    :: Des dispositions juridiques ont été prises afin d'imposer aux hôpitaux, qu'ils soient publics ou privés, de soigner gratuitement les victimes de viol et d'agression à l'acide. UN :: نُفذت أحكام قانونية محددة لتكليف المستشفيات في القطاعين العام والخاص بتوفير الخدمات الطبية المجانية لضحايا الاغتصاب والاعتداء بالأحماض الحارقة.
    Des mesures de soutien matériel et psychologique ont été prises en faveur des victimes, en particulier les victimes de viol et d'agression sexuelle appelées devant le Tribunal. UN وقد كُفلت وسائل الدعم الجسماني والنفساني للمجني عليهم وخاصة ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي الذين يستدعون للإدلاء بالشهادة أمام المحكمة الدولية.
    Après avoir évalué les recommandations d'une étude récente sur le taux d'abandon des poursuites judiciaires en cas de viol et d'agression sexuelle, le Comité directeur national met actuellement sur pied une campagne de sensibilisation sur le thème de la violence et de l'agression sexuelle. UN وقد قامت اللجنة التوجيهية الوطنية بتقييم توصيات تضمنها بحث أجري مؤخرا عن تناقص معدلات قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛ واللجنة الآن بصدد شن حملة توعية تتعلق بقضية الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Le Comité demande également à l'État partie d'enquêter sur tous les cas de viol et d'agression sexuelle, de veiller à ce que toutes les plaintes soient enregistrées et instruites et donnent lieu à des poursuites et des condamnations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، بما في ذلك جميع الشكاوى المقدمة، والتحقيقات والمحاكمات والإدانات.
    Le service de Yarrow Place fournit des services directs aux femmes victimes de viol et d'agression sexuelle, une formation et de la documentation pour les organismes et leurs employés dans toute l'Australie-Méridionale, et coordonne la politique, la planification et la prestation de services en cas de viol et d'agression sexuelle; UN :: وتقدِّم الدائرة المعنية بالاغتصاب والعنف الجنسي في يارو خدمات مباشرة للنساء ممن تعرضن لاعتداءات جنسية وتوفر التدريب والموارد للوكالات والعاملات في جميع أنحاء الولاية، وتتولى تنسيق السياسات والتخطيط وإيصال الخدمات في مجال الاغتصاب والاعتداء الجنسي،
    Les femmes qui fuient un conflit peuvent également être victimes de viol et d'agression sexuelle perpétrés par les gardes frontières, des groupes militaires, rebelles, des bandits, etc. La sûreté des femmes et des filles risque de ne pas être assurée une fois qu'elles se trouvent dans les camps de réfugiés ou parmi des personnes déplacées. UN ويقع الاغتصاب والاعتداء الجنسي أيضا أثناء الهرب على أيدي حرس الحدود، والوحدات العسكرية للحكومة والمتمردين، وقطّاع الطرق، وغيرهم. وقد لا تعد سلامة النساء مكفولة عندما يعشن في مخيمات اللاجئين والمشردين أو في مراكز الاستقبال.
    Le Comité demande à l'État partie de définir les crimes de viol et d'agression comme des atteintes à l'intégrité physique et mentale des femmes, une forme de discrimination empêchant gravement les femmes de jouir de leurs droits et de leurs libertés fondamentales sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُعّرف جريمتي الاغتصاب والاعتداء باستخدام العنف بوصفهما جريمتين ضد السلامة البدنية والعقلية للمرأة وعلى أنهما شكل من أشكال التمييز الذي يعوق على نحو خطير تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    La Mission a poursuivi ses activités de contrôle et de protection dans l'ensemble du pays. La piètre qualité des enquêtes sur les cas de viol et d'agression sexuelle, en particulier ceux ayant pour victimes des enfants, est demeurée fort préoccupante. UN 57 - تواصلت أنشطة الرصد والحماية التي تقوم بها البعثة في جميع أنحاء البلد وإن ظل تهافت التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وبصفة خاصة تلك التي تضم أطفالا، يشكل هاجسا خطيرا.
    M. Vahnavati (Inde) convient qu'il faut redéfinir la notion de viol et d'agression sexuelle de manière moins restrictive, comme l'admet la Commission nationale pour les femmes, qui s'emploie à introduire des amendements en ce sens à la Cour pénale indienne. UN 53 - السيد فاهنافاتي (الهند): وافق على أن ثمة حاجة إلى تعريف جديد وأقل تقييدا بالنسبة للاغتصاب والاعتداء الجنسي وهو ما سلمت به اللجنة الوطنية للمرأة التي تسعى إلى إدخال تعديلات بهذا المعنى على قانون العقوبات في الهند.
    Depuis le 1er janvier, la police de la MINUK a mené des enquêtes dans plus de 200 affaires de meurtre, 1 309 affaires de voies de fait, 314 affaires d'incendie volontaire, 82 affaires de viol et d'agression sexuelle; 7 322 affaires de vol et de cambriolage, ainsi que 186 attaques à la grenade. UN 25 - ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2000، اضطلعت شرطة البعثة بالتحقيق فيما يزيد عن 200 حالة اغتيال، و 309 1 حالة اعتداء، و 314 حالة حريق متعمد، و 82 حالة اغتصاب أو اعتداء جنسي، و 322 7 حالة سرقة أو سطو، و 186 حالة هجوم بالقنابل اليدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد