ويكيبيديا

    "violation d'une obligation internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خرق التزام دولي
        
    • انتهاك التزام دولي
        
    • لخرق الالتزام الدولي
        
    • الإخلال بالتزام دولي
        
    • خرق لالتزام دولي
        
    • انتهاك لالتزام دولي
        
    • انتهاك الالتزامات الدولية
        
    • بخرق التزام دولي
        
    • انتهاك الالتزام الدولي
        
    • انتهاكا لالتزام دولي
        
    • يقع إخلال بالتزام دولي يقتضي من
        
    • خرقاً لالتزام دولي
        
    • خرق الالتزام الدولي
        
    • إخلالا بالتزام دولي
        
    On peut difficilement concevoir une situation où le comportement d'un État pourrait donner lieu à la violation d'une obligation internationale de l'organisation internationale. UN ويصعب تصور حالة يؤدي فيها تصرف دولة إلى خرق التزام دولي لمنظمة دولية.
    Article 20. violation d'une obligation internationale requérant d'adopter un comportement spécifiquement déterminé UN المادة 20 - خرق التزام دولي يتطلب نهج سلوك معين
    Article 21. violation d'une obligation internationale requérant d'assurer un résultat déterminé UN المادة 21 - خرق التزام دولي يتطلب تحقيق نتيجة محددة
    La violation d'une obligation internationale requérant de l'Etat de prévenir un événement donné se produit au moment où l'événement commence. UN يقع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معين عندما يبدأ ذلك الحدث.
    Article 14. Extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    Dans son rapport sur les travaux de sa cinquante-neuvième session, la Commission a sollicité des informations sur la question de savoir si une organisation internationale pouvait invoquer la responsabilité en cas de violation d'une obligation internationale due à la communauté internationale dans son ensemble. UN 108 - وقد طلبت اللجنة، في تقريرها عن دورتها التاسعة والخمسين، إبداء تعليقات بشأن ما إذا كان بإمكان منظمة دولية الاحتجاج بالمسؤولية أم لا في حالة الإخلال بالتزام دولي واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Cependant, un fait justificatif ne peut se ranger parmi les circonstances excluant l'illicéité parce qu'il exclurait toute violation d'une obligation internationale. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    Article 23. violation d'une obligation internationale requérant de prévoir un événement donné UN المادة 23 - خرق التزام دولي لمنع وقوع حدث معين
    Article 25. Moment et durée de la violation d'une obligation internationale réalisée par un fait de l'État s'étendant dans le temps UN المادة 25 - وقت ومدة خرق التزام دولي بفعل دولة ممتد زمنيا
    Article 26. Moment et durée de la violation d'une obligation internationale de prévenir un événement donné UN المادة 26 - وقت ومدة خرق التزام دولي لمنع وقوع حدث معين
    Force était cependant de reconnaître que, contrairement à ce que disposait l'ancien article 22, il pouvait y avoir violation d'une obligation internationale même dans des cas où les particuliers intéressés n'avaient pas épuisé les recours internes. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأنه، خلافاً لحكم المادة 22 السابقة، قد يقع خرق التزام دولي حتى في الحالات التي لا يكون فيها الأفراد المعنيون قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    En outre, le rôle du consentement en tant que circonstance excluant l'illicéité est ambiguë, en particulier lorsque la violation d'une obligation internationale intéresse plus d'Etats que celui qui a été directement lésé et a pu donner son consentement. UN غير أن دور الرضـــا كظرف ناف لعــــدم المشروعيـــة غامض، ولا سيما في الحالات التي يهم فيها خرق التزام دولي دولا أخرى غير الدولة التي تضررت منه مباشرة أو التي ارتضته.
    Enfin, elle souscrit à la proposition de la CDI de traiter dans le projet d'articles de la situation dans laquelle plusieurs Etats participent à une violation d'une obligation internationale ou sont lésés par un fait internationalement illicite. UN وأخيرا، فإن وفدها يؤيد اقتراح اللجنة الداعي إلى أن تتناول مشاريع المواد الحالة التي تنشأ عندما تكون عدة دول متورطة في خرق التزام دولي أو عندما تتضرر بفعل غير مشروع دوليا.
    La violation d'une obligation internationale requérant de l'État de prévenir un événement donné se produit au moment où l'événement commence. UN يقع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معين عندما يبدأ ذلك الحدث.
    Néanmoins, si la violation d'une obligation internationale donne immédiatement lieu à un droit secondaire à réparation pour l'État lésé, il est difficile d'imaginer comment un tel droit pourrait être affecté par l'extinction de l'obligation primaire violée. UN ومع ذلك فإذا أدى انتهاك التزام دولي إلى نشوء حق ثانوي على الفور في الجبر لصالح الدولة المضرورة، فإنه يصعب تصور كيفية تأثر مثل هذا الحق بإنهاء الالتزام الأولي المنتهك.
    Extension dans le temps de la violation d'une obligation internationale UN الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي
    Existence de la violation d'une obligation internationale UN الإخلال بالتزام دولي
    Le chapitre III semblait reposer sur l'idée qu'il y avait violation d'une obligation internationale chaque fois qu'un État n'agissait pas en conformité avec celle-ci. UN ويبدو أن الفصل الثالث يقول بوجود خرق لالتزام دولي كلما قامت الدولة بفعل خلاف ما يشكل امتثالاً للالتزام.
    Il est toutefois envisageable que la violation d'une obligation internationale survienne en l'absence de tout dommage matériel. UN على أنه يمكن تصور حدوث انتهاك لالتزام دولي دون وقوع ضرر مادي.
    Chapitre III violation d'une obligation internationale 100 UN الفصل الثالث - انتهاك الالتزامات الدولية 124
    La place respective des chapitres IV et V est par contre moins claire, mais l'on peut considérer qu'ils relèvent de la deuxième partie du projet d'article 3 concernant la violation d'une obligation internationale. UN غير أن انسجام الفصلين الرابع والخامس أقل وضوحا، لكن يمكن اعتبارهما يندرجان في الجزء الثاني من مشروع المادة 3 المتعلقة بخرق التزام دولي.
    iii) violation d'une obligation internationale UN ' 3 ' انتهاك الالتزام الدولي
    Tout manquement à cette obligation constituait une violation d'une obligation internationale en vertu de l'article 44 de la Convention. UN وعدم تقديم التقارير على النحو المطلوب يشكل انتهاكا لالتزام دولي بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية.
    La violation d'une obligation internationale requérant d'une organisation internationale qu'elle prévienne un événement donné a lieu au moment où celui-ci survient et s'étend sur toute la période durant laquelle l'événement continue et reste non conforme à cette obligation. UN 3 - يقع إخلال بالتزام دولي يقتضي من المنظمة الدولية أن تمنع حدثا معينا عند وقوع ذلك الحدث ويمتد طوال فترة استمرار الحدث وعدم مطابقته لذلك الالتزام.
    Le fait d'un État n'est pas considéré comme une violation d'une obligation internationale à moins que l'État ne soit lié par l'obligation en question au moment où le fait a lieu. UN لا يعتبر فعل الدولة خرقاً لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعاً على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    Article 24. Moment et durée de la violation d'une obligation internationale réalisée par un fait de l'État ne s'étendant pas dans le temps UN المادة 24 - وقت ومدة خرق الالتزام الدولي بفعل دولة غير ممتد زمنيا
    Le fait d'une organisation internationale ne constitue pas une violation d'une obligation internationale à moins que l'organisation ne soit liée par cette obligation au moment où le fait se produit. UN لا يشكل فعل المنظمة الدولية إخلالا بالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعا على المنظمة وقت حدوث الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد