ويكيبيديا

    "violation de l'embargo sur les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهاك لحظر توريد
        
    • انتهاك الحظر المفروض على
        
    • تخالف حظر توريد
        
    • انتهاك حظر توريد
        
    • انتهاكات حظر توريد
        
    • خرق لحظر توريد
        
    • بانتهاك حظر
        
    • انتهاكات لحظر توريد
        
    • لانتهاك حظر
        
    • تنتهك حظر
        
    • يمثل انتهاكا لحظر توريد
        
    • يشكل انتهاكا لحظر
        
    • حدوث انتهاك للحظر المفروض على
        
    • حالات انتهاكات حظر
        
    • ينتهك حظر
        
    ii) Transportent des armes ou du matériel militaire à destination de la Somalie, directement ou indirectement, en violation de l'embargo sur les armes visant la Somalie; UN ' 2` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال؛
    Là encore, la date de son transfert et la chaîne de garde étant inconnues, le Groupe ne peut déterminer s'il y a eu violation de l'embargo sur les armes. UN وفي هذه الحالة أيضا، لم يستطع الفريق التأكيد على حصول انتهاك لحظر توريد الأسلحة لأن تاريخ نقل الأسلحة وسلسلة المسؤوليات مجهولان.
    Aucune mesure précise n'a été prise récemment pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les armes visant les personnes désignées. UN الجواب: لم تعتمد مؤخرا أية تدابير محددة لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الموجه إلى أشخاص بعينهم.
    Il a par ailleurs imposé aux personnes et entités agissant en violation de l'embargo sur les armes des restrictions en matière de voyage et le gel de leurs avoirs. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Il a en outre informé le Comité que le Groupe était préoccupé de constater le développement des activités menées par des sociétés de sécurité privées, en violation de l'embargo sur les armes. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Ce littoral est un havre pour les expéditions d'armes comme l'ont prouvé plusieurs affaires de violation de l'embargo sur les armes. UN وهذا الساحل ملاذ آمن لشحنات الأسلحة والدليل على ذلك العديد من حالات انتهاكات حظر توريد الأسلحة المبلَّغ عنها والتي استخدمت فيها الموانئ البحرية.
    Pendant la période à l'examen, le Gouvernement libanais n'a signalé aucune violation de l'embargo sur les armes imposé par la résolution 1701 (2006). UN ولم تبلّغ الحكومة اللبنانية عن أي خرق لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    À ce jour, nous pouvons, au regard des informations qui nous sont parvenues des différents points de notre territoire, rendre compte qu'aucune violation de l'embargo sur les armes concernant la République Ccentrafricaine n'a été constatée sur le territoire togolais. UN إلى حد اليوم، يمكننا، بناء على المعلومات التي تلقيناها من نقاط مختلفة من أراضينا، أن نثبت أنه لم يقع أي انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية أفريقيا الوسطى في أراضي توغو.
    L'Érythrée continue de fournir une formation, des armes et une aide financière à des groupes d'opposition armés, en violation de l'embargo sur les armes. UN 240 - تستمر إريتريا في توفير التدريب والأسلحة والدعم المالي للجماعات المعارضة المسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    En outre, malgré les risques, les navires étrangers immatriculés continuent de mouiller dans les ports somaliens et d'être utilisés en violation de l'embargo sur les armes. UN وإضافة إلى ذلك، وبالرغم من المخاطر، ما زالت السفن الأجنبية المسجلة ترسو في موانئ الصومال وتُستخدم في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    Condamnant l'acheminement d'armes et de munitions en Somalie ou à travers ce pays ainsi que l'assistance financière et technique fournie en rapport avec ces armes et munitions en violation de l'embargo sur les armes, qui menacent gravement la paix et la stabilité en Somalie, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة والمساعدة المالية والفنية المتصلة بهذه الإمدادات إلى الصومال وعبرها في انتهاك لحظر توريد الأسلحة، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Condamnant l'acheminement d'armes et de munitions en Somalie ou à travers ce pays ainsi que l'assistance financière et technique fournie en rapport avec ces armes et munitions en violation de l'embargo sur les armes, qui menacent gravement la paix et la stabilité en Somalie, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة والمساعدة المالية والفنية المتصلة بهذه الإمدادات إلى الصومال وعبرها في انتهاك لحظر توريد الأسلحة، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    La violation de l'embargo sur les armes constitue une infraction au sens du Code pénal. UN يشكل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة بمفهوم القانون الجنائي.
    La législation albanaise ne comporte aucune disposition spécifique prévoyant des poursuites en cas de violation de l'embargo sur les armes. UN لا ينص التشريع الألباني على أي بند خاص بالمحاكمة على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    Le Code pénal fédéral n'érige pas en délit autonome la violation de l'embargo sur les armes. UN لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها.
    Il a par ailleurs imposé aux personnes et entités agissant en violation de l'embargo sur les armes des restrictions en matière de voyage et le gel de leurs avoirs. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Le Président du Comité a annoncé que le Groupe d'experts avait enquêté sur les affaires de violation de l'embargo sur les armes signalées. UN وأعلن رئيس اللجنة أن فريق الخبراء يحقق في حالات انتهاك حظر توريد السلاح المبلّغ عنها.
    violation de l'embargo sur les armes UN ألف - انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    Pendant la période à l'examen, le Gouvernement libanais n'a signalé aucune violation de l'embargo sur les armes imposé par la résolution 1701 (2006). UN ولم تبلغ الحكومة اللبنانية عن أي خرق لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006) أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est dans ce contexte que l'Ouganda souhaiterait obtenir du Groupe d'experts des éléments de preuve concernant des allégations précises de violation de l'embargo sur les armes impliquant des citoyens ou des entreprises ougandais. UN وضمن هذا السياق، ستكون أوغندا مهتمة في أن تتبادل مع فريق الخبراء ما لديه من أدلة مدعومة بوقائع بشأن الادعاءات المحددة بقيام أوغنديين أو شركات أوغندية بانتهاك حظر الأسلحة.
    Aux termes de ce Rrapport, aucune violation de l'embargo sur les armes en direction de la RCARépublique centrafricaine n'a été constatée sur le territoire togolais. UN ووفق هذا التقرير، لم تلاحظ في أراضي توغو أي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Au cours de la période considérée, le Groupe a confirmé qu'il y avait eu plusieurs tentatives de violation de l'embargo sur les armes par des individus et des groupes. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثبت لدى الفريق وقوع محاولات لانتهاك حظر الأسلحة من جانب بعض الأفراد والجماعات.
    La résolution imposait également aux personnes et entités agissant en violation de l'embargo sur les armes des restrictions en matière de voyage et le gel de leurs avoirs. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    S'indignant de l'augmentation considérable des flux d'armes et de munitions qui arrivent en Somalie ou transitent par celle-ci, ce qui constitue une violation de l'embargo sur les armes et menace gravement le processus de paix dans le pays, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا لعملية السلام في الصومال،
    Un tel acte constituerait, aux yeux du Groupe d'experts, une violation de l'embargo sur les armes. UN ويرى الفريق أن ذلك يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Le Groupe estime que plusieurs détails concernant ce vol, notamment la cargaison, la destination et les circonstances entourant le vol et l'arrivée à Abidjan, semblent indiquer une possible violation de l'embargo sur les armes : UN 74 - ويشعر الفريق بالقلق من أن عددا من الجوانب المتصلة بهذه الرحلة، بما في ذلك حمولتها ووجهتها وظروف طيرانها ووصولها إلى أبيدجان، يوحي باحتمال حدوث انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة:
    Le Règlement du Conseil institue certaines mesures restrictives spécifiques à l'encontre des personnes agissant en violation de l'embargo sur les armes concernant la République démocratique du Congo. UN تفرض لائحة المجلس بعض التدابير التقييدية المحددة على الأشخاص الذين يتصرفون على نحو ينتهك حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد