ويكيبيديا

    "violations du droit à l'alimentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهاكات الحق في الغذاء
        
    • انتهاك الحق في الغذاء
        
    • انتهاكات للحق في الغذاء
        
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على الصعيد الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les États devraient en outre s'abstenir de prendre à l'OMC, au FMI ou à la Banque mondiale des décisions susceptibles d'entraîner des violations du droit à l'alimentation dans d'autres pays. UN وينبغي أن تمتنع الدول أيضاً عن اتخاذ قرارات في إطار منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الحق في الغذاء في بلدان أخرى.
    Comme le conflit récent en Afghanistan l'a démontré, les règles et principes du droit international humanitaire doivent être respectés afin d'éviter des violations du droit à l'alimentation. UN وكما بين النزاع الأخير في أفغانستان، يجب احترام قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بغية تجنب وقوع انتهاكات للحق في الغذاء.
    Les magistrats et les autres membres des professions judiciaires sont invités à prêter attention, dans l'exercice de leurs fonctions, aux violations du droit à l'alimentation. UN والقضاة والعاملون بالمهن القضائية مدعوون إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى انتهاكات الحق في الغذاء عند ممارستهم لمهامهم.
    Le Gouvernement israélien devrait être tenu responsable, en vertu du droit international, des violations du droit à l'alimentation de la population civile libanaise. UN وينبغي اعتبار حكومة إسرائيل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات الحق في الغذاء للسكان المدنيين اللبنانيين.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Les médiateurs nationaux et les commissions nationales des droits de l'homme devraient prêter attention aux violations du droit à l'alimentation. UN ويتعين على أمناء المظالم ولجان حقوق الإنسان على المستوى الوطني أن يعالجوا انتهاكات الحق في الغذاء.
    Ainsi, il n'y est pas question de la responsabilisation et il ne contient aucune recommandation quant à la mise en place de mécanismes de recours pour les victimes de violations du droit à l'alimentation. UN وهكذا يبقى بُعد المساءلة غائباً، ولا يوصى بإنشاء آليات تظلم لضحايا انتهاكات الحق في الغذاء.
    92. Le Rapporteur spécial recommande à la Commission de confirmer son mandat de répondre aux informations fiables relatives aux violations du droit à l'alimentation. UN 92- ويوصي المقرر الخاص اللجنة بتأكيد ولاياته فيما يخص الرد على المعلومات الموثوقة عن انتهاكات الحق في الغذاء.
    D. violations du droit à l'alimentation et d'aspects associés au droit à la vie 46−55 11 UN دال - انتهاكات الحق في الغذاء والجوانب المتعلقة بالحق في الحياة 46-55 12
    D. violations du droit à l'alimentation et d'aspects associés au droit à la vie UN دال- انتهاكات الحق في الغذاء والجوانب المتعلقة بالحق في الحياة
    D. violations du droit à l'alimentation et d'aspects associés au droit à la vie 46−55 12 UN دال - انتهاكات الحق في الغذاء والجوانب المتعلقة بالحق في الحياة 46-55 15
    D. violations du droit à l'alimentation et d'aspects associés au droit à la vie UN دال- انتهاكات الحق في الغذاء والجوانب المتعلقة بالحق في الحياة
    Une fois adopté, il améliorera grandement l'accès des victimes de violations du droit à l'alimentation aux mécanismes judiciaires en permettant à des individus ou à des groupes d'en appeler directement au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وسوف يحسن تطبيقه تحسينا كبيرا من فرص حصول ضحايا انتهاك الحق في الغذاء على العدالة، بتمكين الأفراد أو المجموعات من تقديم شكاواهم مباشرة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    52. Les États devraient en outre s'abstenir de prendre à l'OMC, au FMI ou à la Banque mondiale des décisions susceptibles d'entraîner des violations du droit à l'alimentation dans d'autres pays. UN 52- وينبغي للدول أيضا أن تمتنع عن اتخاذ قرارات داخل منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الحق في الغذاء في بلدان أخرى.
    Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a, par conséquent, envoyé 63 communications à des gouvernements pour leur demander de plus amples informations sur des accusations spécifiques de violations du droit à l'alimentation qu'il a reçues. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعث المقرر الخاص 63 رسالة إلى الحكومات، يطلب منها المزيد من المعلومات عن مزاعم معينة وصلت إليه بحدوث انتهاكات للحق في الغذاء.
    Le plus grand risque est que les petits agriculteurs pauvres des pays en développement ne puissent pas tirer parti de la dépendance à l'égard du modèle de production agro-industrielle, laquelle entraînera des violations du droit à l'alimentation. UN فالخطر الأكبر هو أن الاعتماد على نموذج إنتاج صناعي - زراعي لن يفيد الفلاحين الفقراء وسيخلق انتهاكات للحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد