ويكيبيديا

    "violations liées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتهاكات المتعلقة
        
    • الانتهاكات المتصلة
        
    La mise en place d'un solide système de protection national et l'adoption de mesures contre les violations liées à la guerre revêtent une importance capitale pour la reconstruction du Libéria. UN ويعدُّ إنشاء نظام وطني قوي للحماية، ووضع ما يلزم من التدابير لمعالجة الانتهاكات المتعلقة بالحرب من الأمور الجوهرية لإعادة بناء ليبيريا.
    Il convient enfin de s'employer à aider les victimes à se relever et faire en sorte que ces violations liées à l'éducation fassent l'objet de réparations individuelles et collectives appropriées. UN وأخيرا، يلزم تكريس الجهود لمساعدة الضحايا في استعادة قواهم ولضمان توفير سبل الجبر الملائمة الفردية والجماعية عن هذه الانتهاكات المتعلقة بالتعليم.
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), et comptant que l'enquête de la FINUL sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Il a dit s'inquiéter particulièrement de violations liées à l'impact des industries extractives, notamment de la criminalisation de manifestations et du meurtre de dirigeants autochtones. UN وسلط الضوء على ما أُبدي من هواجس حول الانتهاكات المتصلة بتأثير الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك تجريم الأنشطة الاحتجاجية واغتيال قادة الشعوب الأصلية.
    En outre, l'État brésilien a adopté des mesures concrètes pour encourager à préciser les droits individuels, même si les violations liées à la discrimination persistent. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت دولة البرازيل خطوات إيجابية للتشجيع على تحديد حقوق الأفراد، وإن كانت الانتهاكات المتصلة بالتمييز لا تزال قائمة.
    Exprimant sa vive préoccupation face à toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier la dernière violation grave survenue le 3 août 2010 mise en évidence par le Secrétaire général dans sa lettre du 11 août 2010, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la Force afin que de tels incidents soient évités à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاك الخطير الأخير الذي وقع في 3 آب/أغسطس 2010 وسلط عليه الأمين العام الضوء في رسالته المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه القوة بهدف منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), et comptant que l'enquête de la FINUL sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), et comptant que l'enquête de la FINUL sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier les dernières violations graves en date des 15 mai et 1e r août 2011, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la Force afin de prévenir de tels incidents à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه القوة بهدف منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), et comptant que l'enquête de la FINUL sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006) et comptant que l'enquête de la Force sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها القوة بهدف منع وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), et comptant que l'enquête de la FINUL sera rapidement achevée afin que de telles violations n'aient plus lieu à l'avenir, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيقات التي تجريها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الانتهاكات في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier les dernières violations graves en date des 15 mai et 1er août 2011, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la FINUL afin de prévenir de tels incidents à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/ أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier les dernières violations graves en date des 15 mai et 1er août 2011, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la FINUL afin de prévenir de tels incidents à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/ أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier la dernière violation grave en date du 3 août 2010 mise en évidence par le Secrétaire général dans sa lettre du 11 août 2010, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la FINUL afin que de tels incidents soient évités à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاك الخطير الأخير الذي وقع في 3 آب/أغسطس 2010 وسلط عليه الأمين العام الضوء في رسالته المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرر مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent toutes les violations liées à la résolution 1701 (2006), en particulier la dernière violation grave en date du 3 août 2010 mise en évidence par le Secrétaire général dans sa lettre du 11 août 2010, et attendant avec intérêt que soit rapidement achevée l'enquête de la FINUL afin que de tels incidents soient évités à l'avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاك الخطير الأخير الذي وقع في 3 آب/أغسطس 2010 وسلط عليه الأمين العام الضوء في رسالته المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرر مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Les enseignants et les principaux de 186 écoles situées dans des zones vulnérables touchées par le conflit ont été formés pour recenser les violations liées à l'éducation, ce qui leur permet d'en rendre compte avec plus de précision. UN وجرى تدريب المعلّمين ومديري المدارس في 186 مدرسة تقع في مناطق معرضة للخطر ومتضررة من النـزاع، على توثيق الانتهاكات المتصلة بالتعليم، الأمر الذي أدى إلى تحسن دقة الإبلاغ.
    B. violations liées à la réponse des FRCI aux assaillants UN باء- الانتهاكات المتصلة بردِّ القوات الجمهورية لكوت ديفوار على المهاجمين
    :: Formation sur place en vue de renforcer la capacité de la Commission indépendante de surveiller les violations liées à la protection des civils en cas de conflit et d'en rendre compte UN :: التدريب في الموقع لتطوير قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وآخرين على رصد الانتهاكات المتصلة بحماية المدنيين في أوقات النزاع والإبلاغ عنها
    Appliquer le cadre normatif sur le droit au logement afin de mettre en place des logiques davantage axées sur la prévention susceptibles de prévenir les violations liées à la violence à l'égard des femmes et au droit à un logement convenable; UN - تطبيق الإطار المعياري لحقوق السكن من أجل إيجاد المزيد من النهج الوقائية التي تحبط الانتهاكات المتصلة بالعنف ضد المرأة وحقها في السكن اللائق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد