ويكيبيديا

    "violence sexuelle contre des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف الجنسي ضد النساء
        
    • عنف جنسي ضد النساء
        
    • العنف الجنسي ضد المرأة
        
    Indicateur 19 : Nombre et pourcentage de cas de violence sexuelle contre des femmes et des filles qui sont renvoyés à une juridiction UN المؤشر 19: عدد حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي تُحال ويتم التحقيق فيها وإصدار أحكام بشأنها
    Indicateur 19 : Nombre et pourcentage de cas de violence sexuelle contre des femmes et des filles, qui sont renvoyés à une juridiction et font l'objet d'une enquête et d'une condamnation UN المؤشر 19: عدد ونسبة حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي تتم إحالتها، والتحقيق فيها، وإصدار أحكام بشأنها
    Étant donné les témoignages de plus en plus fréquents sur le recours à la violence sexuelle contre des femmes manifestantes, sa délégation engage les États concernés à poursuivre les auteurs de ces violences en justice. UN ونظرا للتقارير المتكررة على نحو متزايد التي تشير إلى استخدام العنف الجنسي ضد النساء المتظاهرات، فإن وفد بلدها يدعو الدول المعنية إلى محاكمة مرتكبي هذه الإعتداءات.
    Des cas de violence sexuelle contre des femmes et des filles déplacées ont été signalés et recensés par les équipes des Nations Unies. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    Peine minimale et poursuites impératives assurent un traitement sérieux des actes de violence sexuelle contre des femmes. UN العقوبات الدنيا والملاحقة القضائية الإلزامية تكفلان التعامل بجدية مع العنف الجنسي ضد المرأة.
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها، مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النـزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح.
    Il en a été de même pour les déplacements forcés, l'enrôlement d'enfants, la violence sexuelle contre des femmes et des filles et le nonrespect pour le personnel et l'infrastructure. UN كذلك استمرت أعمال التشريد القسري وتجنيد الأطفال وممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وعدم احترام الموظفين الطبيين والوحدات الطبية.
    Le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda ont inculpé des personnes ayant commis des actes de violence sexuelle contre des femmes et des hommes et ont engagé contre eux, avec succès, des poursuites pour crimes contre l'humanité, génocide, infractions graves aux Conventions de Genève et autres crimes de guerre, y compris torture et atteinte à la dignité personnelle. UN وقد وجّهت في المحكمتين تُهم لمرتكبي أفعال العنف الجنسي ضد النساء والرجال، ونجحت المحكمتان في محاكمتهم عليها باعتبارها جرائم ضد الإنسانية، وجرائم إبادة جماعية، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف، وجرائم حرب أخرى، بما في ذلك التعذيب والتعدي على كرامة الإنسان.
    5. Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé; UN 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛
    5. Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé; UN 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛
    :: Cas faisant l'objet d'une enquête (exprimé en pourcentage du nombre total d'actes de violence sexuelle contre des femmes et des filles ayant été signalés); UN :: الحالات التي تم التحقيق فيها (كنسبة مئوية من مجموع حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المبلغ عنها)
    :: Cas renvoyés à une juridiction (exprimé en pourcentage du nombre total d'actes de violence sexuelle contre des femmes et des filles ayant été signalés); UN :: الحالات التي تم إحالتها (كنسبة مئوية من مجموع حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المبلغ عنها)
    :: Cas faisant l'objet d'une condamnation (exprimé en pourcentage du nombre total d'actes de violence sexuelle contre des femmes et des filles ayant été signalés). UN :: الحالات التي صدر بشأنها أحكام (كنسبة مئوية من مجموع حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المبلغ عنها)
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النـزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح.
    35. La Mission a également recueilli de sources multiples des allégations de violence sexuelle contre des femmes au cours de leur détention au motif d'atteinte à la charia, notamment dans les prisons pour femmes de Tombouctou et de Gao. UN 35- وجمعت البعثة أيضاً من مصادر موثوقة ادعاءات بشأن العنف الجنسي ضد النساء أثناء احتجازهن بتهمة المساس بالشريعة، ولا سيما في السجون الخاصة بالنساء في تومبوكتو وغاو.
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية ضد الأطراف في النزاع المسلح التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    127. Les États devraient refuser de fournir des armes ou un appui financier ou politique aux gouvernements ou aux acteurs non étatiques qui portent atteinte au droit international humanitaire, y compris en commettant des viols ou d'autres actes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants. UN 127- ويتعين على الدول رفض توفير السلاح أو الدعم المالي أو السياسي للحكومات أو الجهات غير الحكومية التي تنتهك القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك ارتكاب الاغتصاب وباقي أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    46. Les auteurs de la communication conjointe no 8 rappellent que par la décision 092 de 2008, la Cour constitutionnelle a transmis au parquet général 183 affaires de violence sexuelle contre des femmes. UN 46- وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى أن قرار المحكمة الدستورية رقم 092 لعام 2008 قد أحال 183 قضية عنف جنسي ضد النساء إلى مكتب المدعي العام.
    69. Des cas de violence sexuelle contre des femmes dans le cadre d'opérations militaires ont été attribués à des membres de l'armée. UN 69- وأبلغ عن حالات عنف جنسي ضد النساء في إطار عمليات عسكرية نفذها أفراد من الجيش.
    Il convient de noter cependant que les données relatives au nombre de cas de violence sexuelle contre des femmes, ayant fait l'objet de poursuites devant des juridictions inférieures ou administratives, ne sont ni collectées ni publiées. UN غير أن المشكلة لا تزال تتمثل في عدم جمع أو نشر بيانات عن عدد قضايا العنف الجنسي ضد المرأة المحالة إلى المحاكم في المستويات الدنيا من الوحدات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد