ويكيبيديا

    "violence sexuelles dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسيين في
        
    • والاعتداء الجنسي في
        
    • الجنسي والإيذاء الجنسي في
        
    Nous appuyons le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    En 2005, le Bureau a mené 131 enquêtes sur des allégations faisant état d'exploitation et de violence sexuelles dans la zone de la mission. UN وأثناء فترة وجوده عام 2005، أجرى المكتب 131 تحقيقا في ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في أنحاء البعثة.
    En République démocratique du Congo, la taille du pays rend difficile la coordination d'un mécanisme d'aide aux victimes sans déplacements multiples et l'existence de coordonnateurs de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les communautés locales. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يجعل اتساع البلد من الصعب تنسيق آلية مساعدة الضحايا بدون القيام بسفريات على نطاق واسع وبدون وجود جهات تنسيق بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين في المجتمعات المحلية.
    Ce plan d'institutionnalisation a débouché sur de nouveaux engagements et la décision de dresser le bilan de la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans le cadre de l'action humanitaire et du développement. UN وأدت خطة إضفاء الطابع المؤسسي إلى تجدد الالتزامات وإلى قرار إجراء استعراض أو تقييم للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأوضاع الإنسانية أو أوضاع التنمية.
    La création en 2002 du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire va dans le sens du renforcement des mesures de protection. UN ويمثل إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية عام 2002 خطوة إلى الأمام في تعزيز تدابير الحماية.
    Le travail accompli par le Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Comité permanent interorganisations, constitue un des exemples les plus marquants de cette collaboration en 2002. UN ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle actif au sein du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Groupe permanent interorganisations. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Le Comité permanent interorganisations a créé un groupe de travail spécialement chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل مكرسة خصيصا ومعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية.
    Deuxièmement, le projet de résolution souligne qu'il importe de mettre en oeuvre rapidement le plan d'action sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, et insiste sur l'importance de mettre en oeuvre ce plan en temps utile. UN وثانيا، يحدد مشروع القرار الجهود الرامية إلى تطوير خطة العمل فيما يتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، ويشدد على أهمية تنفيذ هذه الخطة في توقيت حسن.
    Annexe I Rapport du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Personne ne nie l'existence de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN 8 - هناك إقرار عام بالمشكلة القائمة المتمثلة في الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Le groupe de travail a collaboré étroitement avec le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, créé par le Comité permanent interorganisations sur la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. UN وتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le travail accompli par le Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Comité permanent interorganisations, constitue un des exemples les plus marquants de cette collaboration en 2002. UN ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle actif au sein du Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Groupe permanent interorganisations. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    :: Poursuite des visites d'évaluation des risques d'exploitation et de violence sexuelles dans tous les secteurs et les régions couvrant les lieux de déploiement au titre de mesure préventive UN :: سيستمر القيام بزيارات تقييم المخاطر في مجال الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع القطاعات/المناطق التي تغطي مواقع الانتشار كجزءٍ من التدابير الوقائية
    Poursuite des visites d'évaluation des risques d'exploitation et de violence sexuelles dans tous les secteurs et les régions couvrant les lieux de déploiement au titre des mesures préventives UN سيستمر القيام بزيارات تقييم المخاطر في مجال الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع القطاعات/المناطق التي تغطي مواقع الانتشار كجزءٍ من التدابير الوقائية
    Sa délégation appuie sans réserve la politique de tolérance zéro en vigueur à l'Organisation à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les opérations de maintien de la paix et estime que cette politique devrait être étendue aux missions politiques spéciales, lesquelles devraient également relever de la compétence de l'Inspecteur général proposé. UN وأضاف إن وفده يؤيد تأييدا كاملا سياسة الأمم المتحدة التي مفادها عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، ويرى أنه ينبغي توسيع نطاقها لتشمل البعثات السياسية الخاصة التي ينبغي أيضا أن تدخل ضمن اختصاص المفتش العام المقترح.
    :: Négociations avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police dans le but d'inclure des dispositions relatives à l'exploitation et à la violence sexuelles dans 275 mémorandums d'accord UN :: إجراء مفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لإدراج أحكام بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين في 275 مذكرة تفاهم
    Dans l'intervalle, le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire a achevé d'élaborer plusieurs directives propres à faciliter l'application de la circulaire. UN 12 - وقد استكملت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عددا من المبادئ التوجيهية الرامية إلى المساعدة على تنفيذ النشرة.
    Je pense que seule la dissuasion la plus ferme nous permettra d'éliminer complètement l'exploitation et la violence sexuelles dans le contexte des opérations de maintien de la paix. > > UN وأرى أن اتخاذ إجراءات ردعية صارمة من هذه القبيل هي وحدها القمينة بأن تستأصل الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بيئة حفظ السلام.
    Pour ce qui est des affaires qui échappent à la compétence de l'ONU, elle voudrait savoir si le Secrétariat a l'intention d'incorporer une clause relative à l'exploitation et à la violence sexuelles dans les accords de coopération conclus avec les organisations non gouvernementales et ceux passés avec les États Membres qui participent aux missions opérationnelles. UN وفيما يتعلق بالحالات التي ليس للأمم المتحدة ولاية عليها فهي تستفسر عمّا إذا كانت الأمانة العامة تزمع إدراج شرط يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي في اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية والاتفاقات المبرمة مع الدول الأعضاء والتي تُنظم مشاركتها في العمليات الميدانية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد