La Coordination Nationale de lutte et de réponse aux violences basées sur le genre; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
l'état des lieux des violences basées sur le genre au Cameroun ; | UN | حالة العنف القائم على نوع الجنس في الكاميرون؛ |
Ainsi, l'avant- projet du code pénal, intègre et réprime de façon systématique toutes les violences basées sur le genre. | UN | ولذلك، تناول مشروع قانون العقوبات كل أشكال العنف الجنساني ونص على معاقبته بصورة منهجية. |
Des services d'écoute et de prise en charge des femmes victimes de violences basées sur le genre commencent à voir le jour. | UN | وقد بدأت تظهر خدمات تقديم المشورة والرعاية للنساء ضحايا العنف الجنساني. |
Les violences basées sur le genre demeurent un problème récurent en RDC. | UN | لا يزال العنف القائم على أساس نوع الجنس مشكلة قائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce projet a porté sur des séances de formation et des campagnes de sensibilisation à l'endroit des praticiens du droit, des auxiliaires de justice, de même que des autorités traditionnelles et religieuses sur les violences basées sur le genre. | UN | ويركز هذا المشروع على تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية للعاملين في مجال القانون، وموظفي المحاكم، فضلاً عن السلطات التقليدية والدينية بشأن العنف القائم على أساس جنساني. |
Dans le cadre de ces activités de sensibilisation, il a été produit et diffusé en 2010, 2 000 affiches et 2 000 brochures sur les violences basées sur le genre. | UN | وفي إطار الأنشطة التوعوية، أنتج 000 2 ملصق و000 2 كتيب بشأن العنف القائم على نوع الجنس ووزعت في عام 2010. |
Cette prise de conscience a conduit à la mise en place de structures d'aide aux femmes victimes de violences basées sur le genre. | UN | وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Une équipe de consultants élabore un document de stratégie nationale de prévention et de réponse aux violences basées sur le genre. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
Ainsi, une politique nationale du genre et une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ont été validées. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
:: Projet conjoint pour la prévention et de réponses aux violences basées sur le genre financé par le Fonds de consolidation de la paix; | UN | :: مشروع مشترك لمنع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، بتمويل من صندوق بناء السلام؛ |
La définition du mandat de l'observatoire national de lutte contre les violences basées sur le genre (VBG). | UN | تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre. | UN | الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف الجنساني. |
1. Enquête nationale sur les violences basées sur le genre, la violence à l'égard des femmes et des hommes, octobre/DNPFG, 2009 | UN | 1 - الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العنف الجنساني والعنف ضد النساء والرجال، تشرين الأول/أكتوبر /DNPFG 2009. |
Le Gouvernement, à travers le Ministère de la justice, a renforcé les capacités des acteurs de la justice, magistrats, officiers de police judiciaire et autres, sur le territoire national aux procédures de prise en charge des victimes et survivants de violences basées sur le genre. | UN | وقامت الحكومة، عبر وزارة العدل، بتعزيز قدرات العناصر العاملة بالقضاء والقضاة، وضباط الشرطة القضائية وغيرهم، في أرجاء البلد، على رعاية ضحايا العنف الجنساني والناجيات منه. |
En coopération avec le HCDH, une base de données est en cours d'élaboration pour la collecte des informations relatives entre autres aux violences basées sur le genre. | UN | وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يجري إعداد قاعدة بيانات لجمع معلومات، تتعلق بجملة أمور منها العنف الجنساني. |
Les violences basées sur le genre sont aussi sous-tendues par le faible statut de la fille et de la femme qui ne leur permet pas de revendiquer leurs droits. | UN | كما يدعم العنف القائم على أساس نوع الجنس ضعف وضع الفتيات والنساء الذي لا يتيح لهن المطالبة بحقوقهن. |
La Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre (VBG) | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس |
71. La politique genre et le projet de nouveau code pénal démontrent les efforts entrepris pour réprimer les violences basées sur le genre et pour une égalité entre les sexes. | UN | أشار وفد بوروندي إلى أن السياسة الجنسانية ومشروع قانون العقوبات الجديد يدلان على الجهود المبذولة من أجل قمع العنف القائم على أساس نوع الجنس وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'adoption d'un Plan d'action 2007-2011 de lutte contre les violences à l'égard des femmes (violences basées sur le genre, de violences sexuelles) en est la preuve patente de cette volonté du Gouvernement. | UN | 85- واعتماد خطة العمل للفترة 2007-2011 لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة (العنف القائم على أساس جنساني والعنف الجنسي) يقوم شاهداً على هذه الرغبة التي تحدو الحكومة. |
Les violences basées sur le genre constituent également des obstacles à l'exercice des Droits de l'Homme. | UN | وتشكل أعمال العنف القائمة على نوع الجنس أيضاً عقبات أمام ممارسة حقوق الإنسان. |
Cependant, des ONG féminines, le Réseau ivoirien des organisations féminines, (RIOF), des sensibilisations luttent contre les violences basées sur le genre (VGB), surtout l'excision. | UN | ومع ذلك فإن المنظمات غير الحكومية النسائية التي تشكّل جزءاً من الشبكة الإيفوارية للمنظمات النسائية() تضطلع بأنشطة التوعية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس ولا سيما ختان الإناث. |