ويكيبيديا

    "violences internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف الداخلي
        
    • بالعنف الداخلي
        
    • والعنف الداخلي
        
    Un second élément nouveau essentiel a trait en particulier aux situations de troubles ou violences internes n'atteignant pas le seuil requis pour l'application par les États du droit international humanitaire. UN وثمة تطور رئيسي آخر يتصل اتصالاً خاصاً بحالات الاضطرابات الداخلية أو العنف الداخلي التي لا تصل إلى مستوى العتبة المطلوبة لتطبيق القانون الإنساني الدولي من جانب الدول.
    Si l'on tient compte des situations de violences internes qui, en 1996, s'étaient atténuées ou avaient cessé, on pourrait ajouter à ce chiffre deux millions de morts supplémentaires. UN وإذا أُدرجت حالات العنف الداخلي التي خفﱠت حدتها أو انتهت في عام ١٩٩٦، يمكن إضافة مليونين إلى عدد الضحايا.
    21. Dans nombre de situations de violences internes, les institutions publiques ne fonctionnent plus. UN ٢١- وفي العديد من حالات العنف الداخلي يتعطل أداء المؤسسات العامة.
    À quel stade des violences internes le droit international humanitaire entre-t-il en jeu et prend-il le pas sur la convention générale? UN وفي أي مرحلة يتدخل القانون الإنساني الدولي بعد اندلاع العنف الداخلي ويلغي تطبيق الاتفاقية الشاملة؟
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME DANS LES SITUATIONS DE violences internes 17 — 37 7 UN ثالثا - تجاوزات حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي ٧١ - ٧٣ ٦
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME DANS LES SITUATIONS DE violences internes UN ثالثا - تجاوزات حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي
    17. Il semble nécessaire de faire au départ quelques observations sur les caractéristiques des situations de violences internes qui ont eu lieu depuis la fin de la guerre froide. UN ١٧- في البداية يبدو من الضروري، إبداء بعض التعليقات بشأن خصائص حالات العنف الداخلي في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    . Ces principes directeurs, fortement inspirés du droit des traités, devraient permettre de surmonter certains des problèmes posés par les clauses de dérogation dans des situations de violences internes. UN واستخدام هذه المبادئ التوجيهية، التي تستند إلى أساس متين في قانون المعاهدات، يبدو وسيلة واعدة للتغلب على بعض المشاكل التي تثيرها أحكام التقييد في حالات العنف الداخلي.
    Un code ou ensemble de principes analogue portant sur la protection du droit à la vie et d'autres droits de l'homme clefs, dans le cadre de situations de violences internes, pourrait se révéler d'utilité. UN وربما كان من المفيد وضع مدونة أو مجموعة مبادئ مماثلة بشأن حماية الحق في الحياة، وحقوق رئيسية أخرى من حقوق اﻹنسان، في سياق العنف الداخلي.
    82. Les lacunes du droit international humanitaire concernant les situations de violences internes sont largement reconnues. UN ٢٨- ومشاكل القانون اﻹنساني الدولي المتعلقة بحالات العنف الداخلي معترف بوجودها على نطاق واسع.
    Il est également probable que l'énoncé de règles d'humanité fondamentales faciliterait le travail des agents humanitaires dans des situations de violences internes. UN ويرجح أيضاً أن يكون بيان المعايير اﻹنسانية اﻷساسية مفيدا لعمل العاملين في مجال القانون اﻹنساني المعنيين بحالات العنف الداخلي.
    On pourrait aussi examiner les moyens de mieux assurer le respect des droits de l'homme dans des situations de violences internes et, à terme, formuler des recommandations à ce sujet. UN وفي هذه العملية، يمكن النظر أيضاً في الوسائل التي يمكن بها ضمان تحسين احترام حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي كما يمكن، في نهاية اﻷمر، تقديم توصيات بشأنها.
    Il est important de le diffuser le plus largement possible, notamment dans les situations caractérisées par des conflits armés internes ou d'autres violences internes, dès que le texte final en aura été adopté. UN ومن المهم التعريف بهذه الحقوق على أوسع نطاق ممكن وخاصة في حالات النزاع المسلح الداخلية أو غيرها من حالات العنف الداخلي فور إقرار النص النهائي.
    15. violences internes et attaques contre des membres du Fatah commises par les services de sécurité relevant des autorités de Gaza UN 15- العنف الداخلي واستهداف التابعين لفتح من جانب قوات الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة
    4. violences internes et actions de l'Autorité palestinienne prenant pour cible des partisans du Hamas, et restrictions à la liberté d'expression et de réunion UN 4- العنف الداخلي واستهداف أنصار حماس من جانب السلطة الفلسطينية، والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمّع
    XIX. violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza 1345 - 1372 279 UN تاسع عشر - العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة 1345-1372 390
    15. violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza UN 15- العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة
    XIX. violences internes et actions menées contre des membres du Fatah par les services de sécurité sous le contrôle des autorités de Gaza UN تاسع عشر - العنف الداخلي واستهداف التابعين لحركة فتح من جانب دوائر الأمن الخاضعة لسيطرة سلطات غزة
    Nous ne doutons point que le Conseil de sécurité ait obtenu des résultats positifs dans ses travaux liés aux situations des pays en proie au fléau des violences internes qui, trop souvent, sont provoquées de l'extérieur pour des intérêts économiques. UN وليس لدينا أي شك في أن مجلس الأمن حقق بعض النجاح في التصدي لحالات في بعض البلدان التي تعاني من آفة العنف الداخلي - الذي كثيرا ما يؤجج من الخارج لتحقيق مكاسب اقتصادية.
    28. La pratique de la torture ou de traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants est souvent liée aux situations de violences internes. UN ٢٨- وفي كثير من اﻷحيان، ترتبط ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة بالعنف الداخلي.
    56. Le CICR a pour mission essentielle de protéger la vie et la dignité des victimes de la guerre et des violences internes et de leur fournir une assistance. UN 56- إن المهمة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر هي حماية حياة وكرامة ضحايا الحرب والعنف الداخلي وتوفير المساعدات لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد