ويكيبيديا

    "viols ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاغتصاب أو
        
    • للاغتصاب أو
        
    • بالاغتصاب أو
        
    • واغتصابهم
        
    Dans les autres cas, les viols ou la tentative de viol est passible de la peine de cinq à dix ans d'emprisonnement. UN وفي الحالات الأخرى، توقع عقوبة على الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Rien ne prouve que ces avortements soient consécutifs à des viols ou des cas d'inceste. UN ولا توجد أدلة توحي بنسبة مئوية لحالات اﻹجهاض غير المشروع هذه التي تتعلق بحالات الحمل من جراء الاغتصاب أو سفاح القربى.
    Selon ce rapport, les femmes du Timor oriental seraient soumises à la torture pratiquée sous forme de viols ou de sévices sexuels. UN ووفقا لهذا التقرير، قد تخضع النساء في تيمور الشرقية للتعذيب على شكل الاغتصاب أو التجاوزات الجنسية.
    Beaucoup se retrouvent orphelins et des milliers sont victimes de viols ou d'abus sexuels ou ont subi des traumatismes profonds. UN وكثيرون هم الأطفال الذين يصبحون يتامى، والآلاف منهم يتعرضون للاغتصاب أو التعدي الجنسي أو يصابون بصدمات نفسية عميقة.
    Ceci dit, on constate une augmentation du nombre des affaires de violence sexuelle en général, et des crimes sexuels graves en particulier (viols ou attentats à la pudeur). UN وفي هذا الصدد، فإن الاتجاه العام هو زيادة عدد حالات العنف الجنسي بصفة عامة وحالات الجرائم الجنسية الخطيرة (المعرفة بالاغتصاب أو الأعمال الشائنة بالإكراه) بصفة خاصة.
    Le rapport présente des renseignements sur les parties à un conflit qui sont soupçonnées, selon toute probabilité, d'avoir commis des viols ou d'autres formes de violence sexuelle ou d'en être responsables. UN ويعرض التقرير معلومات عن أطراف النـزاعات المسلحة التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن هذه الأعمال.
    viols ou autres formes de sévices sexuels graves UN الاغتصاب أو غيره من أشكال الانتهاك الجنسي الجسيم
    Par conséquent, la CICR a mis sur pied des programmes d'aide immédiate, tels ceux qui visent à doter les hôpitaux de matériel chirurgical et de médicaments nécessaires au traitement des maladies chroniques, mais elle ne participe à aucun programme de soins psychologiques à l'intention des victimes de viols ou d'autres sévices. UN ولهذا وضعت اللجنة برامج لتقديم المساعدة العاجلة، كالمستشفيات ولوازم الجراحة واﻷدوية اﻷساسية، ولكنها لا تشترك في برامج للعلاج النفسي، سواء لضحايا الاغتصاب أو غيرهم.
    Même pendant les négociations de paix, les citoyens de Bosnie-Herzégovine, et plus particulièrement les femmes, ont été la cible de meurtres, de viols ou d'expulsions, de façon aussi impitoyable que lorsque l'agression a été déclenchée. UN وحتى في سياق مفاوضات السلام الحالية، لا يزال مواطنو البوسنة والهرسك وبخاصة اﻹناث من السكان مستهدفين للقتل أو الاغتصاب أو الطرد بلا رحمة على غرار ما كان عليه الحال عند بداية العدوان.
    La campagne du Secrétaire général doit être globale, porter sur toutes les formes de violence et ne pas se cantonner à certaines situations intéressant certains pays, aux viols ou aux violences sexuelles. UN ويجب أن تكون حملة الأمين العام شاملة، وأن تشمل جميع أشكال العنف ولا تنحصر في بعض الحالات التي تهم بلدانا معينة أو في الاغتصاب أو العنف الجنسي.
    Pourtant, généralement, il n'a pas été tenu compte des sexospécificités, il n'y a pas eu de reconnaissance ou d'indemnités spéciales accordées aux filles pour réparer les conséquences d'abus sexuels, comme les grossesses suite à des viols ou les avortements forcés. UN بيد أن الفروق الجنسانية لم توضع في الاعتبار بوجه عام، ونتيجة لذلك لم تحظ الفتيات بأي اعتراف أو تعويض خاص فيما يتعلق بعواقب الاعتداء الجنسي، مثل الحمل الناتج عن الاغتصاب أو الإجهاض القسري.
    La Commission a également pu confirmer 109 cas de viols ou d'autres violences sexuelles et des centaines de cas de torture ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, de vols et de pillages. UN واستطاعت اللجنة أيضاً تأكيد 109 من حالات الاغتصاب أو غيرها من حالات العنف الجنسي، ومئات حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والسطو والنهب.
    L'estimation des victimes confirmées par la Commission s'élève à au moins 67 tués, 89 disparus et 109 femmes victimes de viols ou d'autres violences sexuelles. UN وتبلغ تقديرات الضحايا التي أكدتها اللجنة ما لا يقل عن 67 قتيلاً و89 مختفياً و109 نساء ضحايا الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    Le Rapporteur spécial a fait observer qu'il était encore extrêmement difficile de se renseigner sur la situation des garçons, dont il est très rare qu'ils demandent de l'aide ou qu'ils parlent de viols ou de sévices sexuels. UN ولاحظ أنه لا يزال من الصعب جدا الحصول على معلومات عن حالة الصبيان، الذين قلما يسعون إلى طلب المساعدة أو التحدث عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Les actes criminels touchant à la dignité de la personne et à la moralité sont de l'ordre de 2,2 %, dont 2 763 viols ou tentatives de viols. UN وتبلغ نسبة الأعمال الإجرامية ضد كرامة الشخص والأخلاق 2.2 في المائة، ويبلغ عدد حالات الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب منها 763 2 حالة.
    Les enfants réfugiés exposés au VIH en raison de viols ou rendus orphelins par le SIDA courent également plus de risques de traverser des épreuves, de quitter l'école, d'être exposés aux sévices ou de contracter eux-mêmes le virus. UN ومن المرجح أيضاً أن يعاني الأطفال اللاجئون المعرضون للإصابة بالفيروس عن طريق الاغتصاب أو التيتم بفعل الإيدز من مشقة الحياة، وأن يتخلوا عن الدراسة، وأن يصبحوا عرضة للاعتداءات أو أن يصابوا بالفيروس.
    Le Gouvernement de transition a démenti formellement les allégations d'exécutions sommaires, de viols ou de tortures formulées par ces agitateurs, qui sont plutôt euxmêmes les auteurs de ces actes. UN وقد نفت الحكومة نفياً قاطعاً ادعاءات الإعدام بإجراءات موجزة أو عمليات الاغتصاب أو أعمال التعذيب، التي أدلى بها هؤلاء المحرّضون، والحال أنهم هم الذين ارتكبوا هذه الأفعال.
    Pour un grand nombre de filles, les premiers rapports sexuels commencent par des viols ou des actes incestueux, et, même à l'âge adulte, les intéressées n'arrivent pas à faire valoir leurs droits en matière de sexualité. UN فهناك عدد مذهل من الفتيات اللاتي يتعرفن على الجنس عن طريق الاغتصاب أو سفاح المحارم، ويلازمهن العجز عن الدفاع عن أنفسهن حتى بلوغ مرحلة النُضج.
    Au cours des douze derniers mois, 5 % des jeunes ont subi des viols ou des tentatives de viol. UN وفي الـ 12 شهرا الماضية، تعرض 5 في المائة من الشباب للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب.
    Elles sont souvent victimes de viols ou d'autres formes de violence sexuelle et susceptibles d'être enlevées et forcées à jouer divers rôles spécifiques qui se recoupent souvent, tels ceux de porteuse, cuisinière, combattante et esclave sexuelle. UN فكثيراً ما يتعرضن للاغتصاب أو غيره من العنف الجنسي، ويمكن أن يختطفن وأن يُرغمن على القيام بعدد من الأدوار المتميزة والمتداخلة، كالعتالة، والطهي، والقتال، والرقيق الجنسي.
    Par ailleurs, entre janvier et octobre 2008, 2 762 affaires ont été ouvertes suite à des plaintes pour délits sexuels déposées par des femmes. 614 d'entre elles concernaient des viols ou menaces, 157 des viols ou des rapports sexuels, 1 365 des attentats à la pudeur sous la contrainte, 425 des actes indécents et 199 des faits de harcèlement sexuel. UN 119- إضافة إلى ذلك، فُتحت في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2008، التحقيقات في 2762 قضية بسبب شكاوى أودعها نساء تتعلق بجرائم جنسية. من هذه القضايا أودعت 614 قضية تتعلق بالاغتصاب أو التهديدات و 157 قضية تتعلق بالاغتصاب أو الجماع الجنسي و 365 1 قضية تتعلق باعتداءات فاضحة ارتكبت قسراً، و 425 قضية تتعلق بأفعال فاحشة، و 199 قضية تتعلق بالتحرّش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد