ويكيبيديا

    "virales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفيروسية
        
    • الفيروسي
        
    • الفيروسات
        
    • جرثومية
        
    • فيروسية
        
    • الفايروسات
        
    Le questionnaire portait notamment sur les points suivants: allaitement maternel, diarrhées, alimentation, infections virales respiratoires aiguës. UN وتناول الاستبيان ما يلي: الرضاعة الطبيعية والإسهال والتغذية والالتهابات الحادة الفيروسية في الجهاز التنفسي.
    L'acquisition de mycotoxines et souches virales et fongiques n'est pas signalée. UN فالحصول على المعايير التوكسينية الفطرية والسلالات الفيروسية والفطرية لم يتم إدراجه.
    Les principales affections sont l'asthme, l'hypertension, les troubles musculo-squelettiques et les maladies virales épidémiques. UN أما اﻷمراض الرئيسية فهي: الربو، ارتفاع ضغط الدم، الاضطراب العضلي الهيكلي، واﻷمراض الفيروسية الوبائية.
    De même, les services médicaux proposant un traitement contre la tuberculose, les hépatites virales et les infections sexuellement transmissibles font souvent défaut en milieu carcéral. UN كما لا تُتاح في معظم الحالات الخدمات الطبية التي تيسّر العلاج لداء السل والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social. UN وأنواع الالتهاب السحائي البكتيري أو الفيروسي هي أهم أنواع الالتهاب السحائي من حيث الصحة العامة، وذلك بسبب نطاق الإصابة بها واحتمال العدوى بها وقدرتها الإمراضية وأهميتها الاجتماعية.
    Ainsi, il est établi que le rôle des affections virales est insignifiant, bien que les virus soient présents dans les végétaux. UN فقد ثبت مثلا أن إصابات الفيروسات ضئيلة الشأن، ولو كانت فيروسات النباتات موجودة.
    La situation sanitaire et épidémiologique est satisfaisante et il n'y a eu aucun épisode de maladies infectieuses, virales ou parasitaires. UN وأن وضع الوقاية من الأوبئة مُرض، ولم تتفش أي أمراض معدية و جرثومية أو طفيلية.
    La quarantaine, la vaccination et l'administration d'antibiotiques sont certes quasiment venues à bout d'anciens fléaux tels que la lèpre, la diphtérie, le paludisme, le choléra et la tuberculose mais, depuis peu, on assiste à l'apparition de nouvelles maladies virales mortelles et à la réapparition d'épidémies et de pandémies anciennes dans différentes parties du monde. UN ورغم أنه تم التغلب بدرجة كبيرة على الأمراض القديمة مثل الجذام والدفتيريا والملاريا والكوليرا من خلال إجراءات الحجر الصحي والتحصين والمضادات الحيوية، فإن الأزمنة الحديثة شهدت ظهور أمراض فيروسية جديدة ومميتة وعودة أوبئة وأمراض قديمة إلى الظهور في مختلف أنحاء العالم.
    Je vais au labo tester pour des infections virales. Open Subtitles سأذهب إلى المعمل للكشف عن بعض العداوى الفيروسية
    Ça semble très prometteur, notamment contre les infections virales. Open Subtitles حسنا ، هناك بعض تطبيقات واعدة حقا في حالات العدوى الفيروسية تجديد البشرة، سمي ما تشاء
    Les particules virales cytoplasmiques sont dans les cellules malignes, pas dans le tissu sain. Open Subtitles هل ترين الجزيئات السيتوبلازمية الفيروسية فى الخلايا الخبيثة ولكن ليس النسيج الطبيعى
    L'interféron en intraveineuse s'est montré efficace contre certaines infections virales. Open Subtitles الإنترفيرون أثبت كفاءته بعلاج بعض العداوى الفيروسية
    L'Iraq fait valoir que les souches virales sont indiquées ailleurs dans l'état complet et définitif et n'ont donc pas à figurer à la rubrique " Achats " . UN ويدعي العراق أن السلالات الفيروسية قد جاء ذكرها في موضع آخر من " اﻹقرار " ولا حاجة إلى إدراجها تحت بند الاقتناء.
    Ce secteur a été gravement touché par l’interdiction d’importer du bétail de cette région imposée par l’Arabie saoudite à la suite d’une épidémie de maladies virales à vecteur dans les zones inondées de l’Afrique orientale. UN فكليهما أضير بشدة من الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية على استيراد الماشية من المنطقة بعد تفشي اﻷمراض الفيروسية المنقولة بالحشرات أو المياه في المناطق المتأثرة بالفيضانات في شرق أفريقيا.
    Distribution de médicaments aux établissements de santé de la région de Khatlon pour le traitement de la typhoïde, de la dysenterie, du paludisme, de la brucellose, des infections respiratoires virales aigües et de la pneumonie. UN توريد الأدوية للمؤسسات الصحية في إقليم خاتلون اللازمة لعلاج التيفود الدوسنطاريا والملاريا، والحمى المتموجة، والالتهابات الفيروسية الحادة للجهاز التنفسي والالتهاب الرئوي.
    Les personnes qui sont emprisonnées pour usage de drogues risquent davantage de souffrir de troubles liés à cet usage et de nombreuses autres affections, notamment du VIH, de la tuberculose et d'hépatites virales. UN ذلك أنَّ سجن الناس بسبب تناولهم للمخدِّرات يزيد من احتمالات تعرُّضهم لاضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات ولعديد من المشاكل الصحية الأخرى، ومنها فيروس الأيدز والسل والتهاب الكبد الفيروسي.
    Le manque de ressources nécessaires pour acheter des vaccins et endiguer les épidémies telles que la typhoïde et le paludisme et les poussées de tuberculose, de dysenterie, de brucellose, d'hépatites virales et de maladies sexuellement transmissibles est particulièrement préoccupant. UN ومما يثير القلق بوجه خاص عدم توافر الموارد لشراء اللقاحات ومكافحة الأوبئة مثل التيفوئيد والملاريا وطفرات انتشار السل والإسهال والبروسيللا والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المعدية جنسيا.
    Améliorer la gestion, la surveillance, la prévention et la maîtrise des maladies sexuellement transmissibles, du sida et des hépatites virales chez les toxicomanes, les travailleurs du sexe, les personnes incarcérées et les personnes vivant avec le VIH/sida UN تحسين الإدارة، والمراقبة، والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، والتهاب الكبد الفيروسي لدى متعاطي المخدرات، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    D'autres problèmes importants affectent la santé des enfants : ce sont le paludisme, la schistosomiase, les parasitoses intestinales et les hépatites virales (A,B,C). UN ومن المشاكل الرئيسية اﻷخرى التي تؤثر على صحة اﻷطفال في اليمن: الملاريا، وداء البلهارسيا، والطفيليات المعوية، والالتهاب الكبدي الفيروسي )ألف و باء وجيم(.
    J'étudie les modalités virales et bactériennes et leurs interpolations dans des applications biomédicales. Open Subtitles أقوم بدراسة طرق وأشكال الفيروسات والبكتيريا وتكويناتها المرتبطة بالكيمياء الحيوية
    La situation sanitaire et épidémiologique est satisfaisante et il n'y a eu aucun épisode de maladies infectieuses, virales ou parasitaires. UN وأن وضع الوقاية من الأوبئة مُرضٍ، ولم تتفش هناك أي أمراض معدية أو جرثومية أو طفيلية.
    Lésions ulcéreuses virales chroniques. Open Subtitles التهابات فيروسية قرحية مزمنة
    J'ai cherché toutes les structures virales courantes. Open Subtitles لقد قمتُ بفحص كل هيكليات الفايروسات الموجودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد