Dix-neuf de ces universités sont membres de l'Institut virtuel. | UN | فتسع عشرة جامعة أفريقية هي أعضاء في المعهد الافتراضي. |
La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. | UN | وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت. |
La bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, stimule la diffusion en ligne. | UN | وقد تعزز النشر الإلكتروني بفضل مكتبة المعهد الافتراضي التي تتيح إمكانية البحث في النصوص بأكملها على الإنترنت. |
Un réseau privé virtuel servant de plate-forme de communication pour les missions relie le Siège de l'ONU à la BSLB. | UN | وتربط شبكة خاصة افتراضية موقع مقر الأمم المتحدة بموقع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات التي تعمل كمركز اتصال للبعثات |
On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. | Open Subtitles | صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم |
La très grande majorité (95 %) des ordinateurs portables utilisés sont configurés pour être reliés au réseau virtuel privé. | UN | تمت مواءمة 95 في المائة من جميع الحواسيب الحجرية المستخدمة مع حاسوب الشبكة الخاصة الافتراضية. |
L'observatoire virtuel doit être librement ouvert pour ce qui concerne l'accès aux archives comme les interfaces offertes aux chercheurs. | UN | ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث. |
L'organisation recourt aux technologies de la communication pour organiser des rencontres dans un espace virtuel. | UN | وتستخدم المنظمة تكنولوجيات الاتصالات للالتقاء في المحيط الافتراضي. |
i) Le programme de Forum virtuel contre la cybercriminalité a débuté en 2005. | UN | `1` استُهل برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في عام 2005. |
La formation liée aux produits de base devrait être développée, en partenariat avec l'Institut virtuel, pour aider les décideurs à formuler des stratégies. | UN | وينبغي زيادة التدريب المتصل بالسلع الأساسية بالتعاون مع المعهد الافتراضي لمساعدة مقرري السياسة في صياغة الاستراتيجيات. |
Les étudiants de deuxième et troisième cycles provenant de trois universités de Fédération de Russie membres de l'Institut virtuel y ont participé. | UN | وشارك في هذا التدريب خريجون وطلاب دراسات عليا في ثلاث جامعات من الاتحاد الروسي أعضاء في المعهد الافتراضي. |
Des présentations audiovisuelles ont été faites pour les universitaires membres de l'Institut virtuel de la CNUCED. | UN | وقدمت عروض بالفيديو للأعضاء الجامعيين في المعهد الافتراضي للأونكتاد. |
La nouvelle bibliothèque en ligne de l'Institut virtuel, qui permet une recherche en texte intégral, dynamise la diffusion en ligne. | UN | فالمكتبة الجديدة للمعهد الافتراضي التي تتيح البحث عن نصوص كاملة على الشبكة تعزز النشر الإلكتروني. |
La CNUCED coopérera également avec les réseaux d'établissements universitaires et les instituts de recherche qui travaillent en partenariat avec son institut virtuel. | UN | ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد. |
La création d'un observatoire virtuel impliquera une nouvelle collaboration entre astronomes et informaticiens. | UN | وسيتطلب خلق المرصد الافتراضي تعاونا جديدا بين العاملين في دائرتي علوم الفلك وعلوم الحاسوب. |
Il a également élaboré un cours virtuel d'éducation inclusive pour appuyer le personnel enseignant. | UN | وقامت أيضا بإعداد دورة دراسية افتراضية شاملة للجميع لدعم المدرسين. |
:: Installation de la solution du réseau privé virtuel dans les ordinateurs de toute la Mission pour permettre l'accès à distance au réseau de la MINUL | UN | :: تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد |
Forum mis en place, constitué de deux composantes: les réunions physiques du forum, et un forum en ligne virtuel | UN | إنشاء منتدى يشمل شقين: منتدى قائم على الحضور ومنتدى شبكي افتراضي |
L'esclavagisme réel ou virtuel finance diverses sectes dont la richesse profite en grande partie au chef de file. | UN | فالسخرة الافتراضية والفعلية تدران المال على مختلف المنظمات الطائفية، وتحصل زعامتها على أغلب الثروات. |
Et même si un inconnu virtuel connaissait toute la vérité, | Open Subtitles | حتى مع علم غريب واحد إفتراضي بالحقيقة كاملة |
Dans un environnement virtuel, il pourra être largement diffusé et rapidement mis à jour lorsque la nécessité s'en fera sentir. | UN | ويمكن في بيئة إلكترونية توزيع النظام الجديد على نطاق واسع واستكمال منفعته بسرعة مع اكتساب الخبرة في استخدامه. |
Faites pousser du maïs virtuel pour nourrir des villages virtuels. | Open Subtitles | زراعة الذُرة الإفتراضية لإطعام القُرى الجائعة الإفتراضية. |
Je peux créer un instantané virtuel d'un événement dans mon esprit dans lequel je peux me déplacer. | Open Subtitles | يمكني إنشاء لقطة إفتراضية في عقلي وبعدها يمكني أن أخوض فيها |
Elle est en train de modifier sa chaîne logistique et d'y introduire, à titre expérimental, un système d'inventaire virtuel à Bunia. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتنفيذ مبادرة لتعديل سلسلة الإمدادات تتعلق باختبار إمكانية إدماج بيانات المخزون افتراضياً في بونيا. |
Oui, c'est incroyable ce que tu vois quand tu sors du monde virtuel. | Open Subtitles | أجل، من المذهل ما ترينه عندما تغادرين العالم الإفتراضي. |
Un bureau de pays seulement n'avait aucun lien réel ou virtuel avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Regarde s'il n'a pas un frère virtuel, tu veux bien ? | Open Subtitles | أنظري إذا كان لديه أخ وهمي,مفهوم ؟ |
Il offre aussi un lieu de rencontres virtuel ouvert à tous ceux qui souhaitent voir les jeunes participer à l'édification de sociétés intégrées. | UN | كما يوفر الموقع الشبكي مكانا افتراضيا لالتقاء كافة الملتـزمين بمساهمة الشبان في إقامة مجتمعات مشتركة. |
Les fabricants de téléphones tout sauver utilisateurs disent à leur assistant virtuel pour au moins deux ans. | Open Subtitles | منتجوا الهواتف يخزنون كل ما يقوله المستخدم الى مساعدهم الظاهري لمدة عامين على الأقل |
Tu sais comment faire une visite virtuel en ligne ? | Open Subtitles | هل تعرفى كيف تضعى معا جولة ظاهرية على الانترنت |