b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
Il se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine visé par la Convention. | UN | وتتألف اللجنة من ١٠ خبراء من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية. |
Cette défense ne peut être efficace que si la notification est libellée dans une langue que l'étranger visé par la mesure d'éloignement comprend. | UN | وتتوقف فعالية هذا الدفاع على صياغة نص الإخطار بلغة يفهما الأجنبي المستهدف بإجراء الإبعاد. |
2. Ledit juge donne copie de la demande et du dossier au juge visé par la demande de récusation et l’invite à faire connaître ses observations sur la demande de récusation dans un délai de trois jours. | UN | ٢ - يقدم القاضي المكلف بالتحقيق في طلب التنحية إلى القاضي المعترض عليه نسخة من موجز الاعتراض والوثائق ذات الصلة ليعقب عليها وعلى ما تتضمنه في أجل أقصاه ثلاثة أيام. |
:: Si l'État issu de l'unification, lorsqu'il accepte d'étendre l'application territoriale du traité, exprime une intention différente en spécifiant les réserves qui s'appliqueront au territoire auquel le traité a été étendu − cas visé par la lettre b) du paragraphe 2; ou encore; | UN | :: إذا قامت الدولة الناشئة عن اتحاد، عند قبولها توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، بالإعراب عن نية مخالفة مع تحديد التحفظات التي ستسري على الإقليم الذي امتد نطاق المعاهدة إليه - وهي الحالة التي تعالجها الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2؛ |
2 Il est entendu qu'en limitant cette mesure de contrôle aux souches de Clostridium perfringens productrices de la toxine epsilon, le transfert d'autres souches de Clostridium perfringens qui seront utilisées comme cultures témoins positives aux fins d'analyse des aliments et de contrôle de la qualité n'est donc pas visé par la mesure de contrôle. | UN | [2] من المفهوم أن قصر هذه الضوابط على سلاسل إبسيلون المنتجة للسموم بالنسبة لسلاسل كلوستريديوم بيرفرينجنز يعفي من المراقبة تحويل سلاسل كلوستريديوم بيرفرينجنز أخرى تستخدم كنموات ضبط إيجابي في اختبارات جودة الغذاء. |
b) L'examen technique d'une demande par la COCOVINU ou l'AIEA ne permet pas de déterminer avec certitude si les spécifications techniques d'un quelconque article visé par la demande figurent dans la Liste d'article sujets à examen; | UN | ب - أو إذا أظهر الاستعراض التقني الذي تجريه لطلب ما لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية غموضا بشأن ما إن كانت المواصفات التقنية لأي صنف مدرج في هذا الطلب تجعله ضمن الأصناف المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
b) Le nom de l'État partie visé par la communication; | UN | (ب) اسم الدولة الطرف التي يُوجّه البلاغ ضدها؛ |
Le Comité se compose de dix—huit experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine visé par la présente Convention. | UN | " ٢- تتألف اللجنة من ثمانية عشرة خبيراً من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية. |
" 2. Le Comité se compose de dix-huit experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine visé par la présente Convention. | UN | " 2- تتألف اللجنة من ثمانية عشر خبيراً من ذوي المكانة الخلقية الرفيعة والكفاءة المعترف بها في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية. |
Cette exigence est d'autant plus nécessaire lorsque le requérant visé par la mesure d'éloignement est un demandeur d'asile, le plus grand risque pour ce dernier est de subir des mauvais traitements sur le territoire de l'État de destination. | UN | وهذا الشرط ضروري لا سيما عندما يكون مقدم الطعن المستهدف بإجراء الإبعاد طالبا للجوء، إذ أن أكبر خطر يواجهه هو أن يتعرض لسوء المعاملة في إقليم دولة الوجهة. |
3. Si le juge visé par la demande de récusation reconnaît que le motif de récusation invoqué est valide, l’incident est réglé sans autres formalités. | UN | ٣ - تتوقف اﻹجراءات في حالة تسليم القاضي المعترض عليه بصحة أسباب طلب تنحيته. |
Si l'État issu de l'unification, lorsqu'il accepte d'étendre l'application territoriale du traité, exprime une intention différente en spécifiant les réserves qui s'appliqueront au territoire auquel le traité a été étendu − cas visé par la lettre b) du paragraphe 2; ou encore | UN | إذا قامت الدولة الناشئة عن اتحاد، عند قبولها توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، بالإعراب عن نية مخالفة مع تحديد التحفظات التي ستسري على الإقليم الذي امتد نطاق المعاهدة إليه - وهي الحالة التي تعالجها الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2؛ |
2. Il est entendu qu'en limitant cette mesure de contrôle aux souches de Clostridium perfringens productrices de la toxine epsilon, le transfert d'autres souches de Clostridium perfringens qui seront utilisées comme cultures témoins positives aux fins d'analyse des aliments et de contrôle de la qualité n'est donc pas visé par la mesure de contrôle. | UN | 2 - من المفهوم أن قصر هذه الرقابة على سلاسل ابسيلون المنتجة للسموم بالنسبة لسلاسل كلوستريديوم بيرفرينجنز يعفي من الرقابة تحويل سلاسل كلوستريديوم بيرفرينجنز أخرى تستخدم كنموات ضبط ايجابي في اختبارات جودة الغذاء. |
b) L'examen technique d'une demande par la COCOVINU ou l'AIEA ne permet pas de déterminer avec certitude si les spécifications techniques d'un quelconque article visé par la demande figurent dans la Liste d'article sujets à examen; | UN | ب - أو إذا أظهر الاستعراض التقني الذي تجريه لطلب ما لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية غموضا بشأن ما إن كانت المواصفات التقنية لأي صنف مدرج في هذا الطلب تجعله ضمن الأصناف المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض؛ |