La déclaration commune visée au paragraphe 3 confirme l'impression que leur engagement est sincère. | UN | والإعلان المشترك المشار إليه في الفقرة 3 يؤكد الانطباع بأن هناك التزاما صادقا. |
Le nom du membre ainsi nommé figure dans la notification visée au paragraphe 1 de la présente annexe; | UN | ويكون التعيين مشمولا باﻹخطار المشار إليه في الفقرة ١ من هذا المرفق؛ |
Cette réduction s'explique par la réduction de la part en pourcentage des recettes pétrolières iraquiennes visée au paragraphe 5. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5. |
Le nom du membre ainsi nommé figure dans la notification visée au paragraphe 1; | UN | ويكون التعيين مشمولا باﻹخطار المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛ |
La demande visée au paragraphe 1 du présent article est accompagnée des renseignements suivants : | UN | ترفق بالطلب المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة المعلومات التالية: |
Pour la même infraction qualifiée visée au paragraphe 2, qui est constituée lorsque l'auteur a intentionnellement tué la personne enlevée, la peine prévue est de 10 à 40 ans de prison. | UN | أما بالنسبة للشكل المحدد المشار إليه في الفقرة 2، والذي يقوم عندما يقتل المرتكب المختطف عمدا، فيعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وأربعين سنة. |
Quiconque permet la commission d'une infraction visée au paragraphe 1 encourt la même peine. | UN | وتطبق نفس العقوبة على كل شخص يسمح بارتكاب العمل المشار إليه في الفقرة 1. |
En cas d'urgence, la demande de transfert visée au paragraphe 1 du présent article peut être transmise à un État par tout moyen laissant une trace écrite. | UN | يجوز في الحالات العاجلة إحالة طلب النقل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة، إلى الدولة بأي وسيلة تنتج عنها رسالة كتابية. |
En cas d'urgence, la demande de transfert visée au paragraphe 1 du présent article peut être transmise à un État par tout moyen laissant une trace écrite. | UN | يجوز في الحالات العاجلة إحالة طلب النقل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة، إلى الدولة بأي وسيلة تنتج عنها رسالة كتابية. |
La procédure visée au paragraphe 1 de l'article 148a obéit aux dispositions prévues pour la réouverture d'une procédure. | UN | 303- وينفذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 428-أ مع التطبيق السليم لأحكام إعادة فتح الإجراء. |
Le nom du membre ainsi nommé figure dans la notification visée au paragraphe 1; | UN | ويكون التعيين مشمولا باﻹخطار المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه؛ |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole entame l'examen de ces engagements sept ans au moins avant la fin de la première période d'engagement visée au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ويبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في هذه الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بما لا يقل عن سبع سنوات. |
3. Le tribunal arbitral peut statuer sur l'exception visée au paragraphe 2 soit en la traitant comme une question préalable, soit dans une sentence sur le fond. | UN | 3- يجوزُ لهيئة التحكيم أن تفصل في أيِّ دفع من الدفوع المشار إليها في الفقرة ٢ إمّا كمسألةٍ أولية وإمّا بالبت في وجاهته. |
ii) Soit être apporté en sachant que le groupe a l'intention de commettre une infraction visée au paragraphe 1 du présent article. | UN | `2 ' بمعرفة نية المجموعة ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Il vaut la peine de noter que la mise en œuvre de certains éléments de la réglementation visée au paragraphe 67 a déjà commencé : | UN | ومن الجدير بالذكر أنه قد بدأ بالفعل تنفيذ جوانب الأنظمة المشار إليها في الفقرة 67. وعلى سبيل المثال: |
À la demande de la Partie concernée, l'admissibilité peut être rétablie conformément à la procédure visée au paragraphe 2 de la section X. | UN | ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع العاشر. |
L'un des coprésidents d'une Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 ne sera vraisemblablement plus membre du Comité au-delà de 2013. | UN | وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013. |
La Commission visée au paragraphe 5 ci-après mettra en place une procédure pour examiner les demandes d'indemnisation. | UN | تقوم اللجنة المشار اليها في الفقرة ٥ أدناه بإنشاء آلية لمثل هذه المطالبات. |
Selon Luberef, ces documents auraient été détruits lors de la crue visée au paragraphe 429 cidessus. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الوثائق دُمرت في الفيضان المذكور في الفقرة 429 أعلاه. |
a) D'établir de toute autre manière, aux fins de satisfaire l'exigence visée au paragraphe 3 du présent article, la fiabilité de la signature électronique; | UN | " (أ) أن يثبت بأي طريقة أخرى، لأغراض استيفاء الشرط المشار اليه في الفقرة 3 من هذه المادة، موثوقية أي توقيع إلكتروني؛ |
Dans ce cas, l'État successeur a le droit d'attribuer sa nationalité à une personne visée au paragraphe 1 sans tenir compte de la volonté de cette personne. | UN | وفي مثل هذه الحالة، يكون لتلك الدولــة الحق في إعطاء جنسيتها إلى شخص من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1، بصرف النظر عن إرادة ذلك الشخص. |
Aucune Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 n'avait présenté de demande de dérogation en 2013. | UN | ولم ترد أي تعيينات استخدامات حرجة في عام 2013 من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
d) par " membre associé " , il faut entendre toute organisation ou entité visée au paragraphe 6; | UN | (د) يقصد " بالعضو المنتسب " أي منظمة مشار إليها أو أي كيان مشار إليه في الفقرة 6؛ |
** Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | ** طرف لا يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Les dispositions 301.1 à 312.6 sont numérotées en fonction des chapitres du Statut du personnel auxquels elles se rapportent. Par exemple, la disposition 301.3 concerne une question visée au chapitre premier du Statut; la disposition 306.2 une question visée au chapitre VI du Statut; la disposition 312.1 une question visée au chapitre XII du Statut. | UN | وقد رقمت القواعد 301/1 إلى 312/6 على هذا النحو لإظهار صلتها بمواد النظام الأساسي للموظفين فالقاعدة 301/3 تتناول موضوعا تشمله المادة 1 من النظام الأساسي؛ والقاعدة 306/2 تتناول موضوعا تشمله المادة السادسة من النظام الأساسي؛ والقاعدة 312/1 تتناول موضوعا تشمله المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي |
Le Kazakhstan suscitait une préoccupation particulière, car il s'agissait de la seule Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 n'ayant pas ratifié l'Amendement et dont les frontières avec les pays limitrophes étaient difficiles à sécuriser. | UN | وتثير حالة كازاخستان القلق بصورة خاصة، حيث أنها الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي لم يصدق على التعديل، كما أنها بلد لديه حدود مع البلدان المجاورة يصعب تأمينها. |
S'il y a de nouveau partage égal des voix entre plus de deux candidats, le nombre de candidats est réduit à deux par tirage au sort et le vote, qui ne porte plus que sur ces deux candidats, se poursuit conformément à la procédure visée au paragraphe 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
2. Commet également une infraction quiconque menace sérieusement et de manière crédible de commettre une infraction visée au paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - ويرتكب جريمة أيضا كل شخص يهدد بشكل مُقنِع أو جدي بارتكاب جريمة منصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |