Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توافر الملاذ الآمن للإرهابيين كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة؟ |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures prises à cet égard. | UN | هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابين مثل قوانين منع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ والمطلوب من الدول إعطاء أمثلة على التدابير المتخذة في هذا المجال |
La consommation pour ces utilisations dans les Parties visées à l'article 5 a augmenté depuis l'an 2000, en particulier en Asie, tandis qu'elle a baissé dans les Parties non visées à cet article. | UN | وفي البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول شهد استهلاك هذه المادة زيادة منذ عام 2000، ولا سيما في المنطقة الآسيوية، لكنه انخفض في البلدان غير العاملة بموجب تلك المادة. |
Il faudrait faire preuve de souplesse lors des négociations sur la reconstitution et envisager notamment les contributions volontaires de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et de Parties non visées à cet article, ainsi que le financement privé. | UN | وسوف يكون من اللازم توخي المرونة في المفاوضات المتعلقة بتجديد الموارد، بما في ذلك النظر في تقديم مساهمات طوعية من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، والأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة، أو النظر في الحصول على التمويل من القطاع الخاص. |
Il est faisable techniquement et économiquement tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article : | UN | ومن الممكن من الناحية التقنية والاقتصادية القيام بما يلي في البلدان العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بها: |
Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes, par exemple des lois visant à exclure ou expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد. |
Intervenant le premier, M. Besri a fait le bilan de la consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et dans les Parties non visées à cet article. | UN | 3 - قدم السيد بصري العرض وذلك شكل ملخصات لاستهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول والأطراف غير العاملة بتلك المادة. |
La consommation de substances destinées à la quarantaine et aux traitements préalables à l'expédition des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 augmente depuis l'année 2000, en particulier en Asie, tandis que les Parties qui ne sont pas visées à cet article ont vu leur consommation décroître. | UN | وشهد استهلاك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 زيادة منذ عام 2000، وبخاصة في آسيا، ولكنّه تقلّص لدى الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة. |
5. La dix-huitième Réunion des Parties abordera la question de la composition du Comité exécutif. Conformément à son mandat, le Comité exécutif se compose de sept membres du groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et de sept membres du groupe des Parties qui ne sont pas visées à cet article. | UN | 5 - سينظر الاجتماع الثامن عشر للأطراف في قضية عضوية اللجنة التنفيذية وتتألف اللجنة وفقاً لاختصاصاتها من سبعة أعضاء من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسبعة أعضاء من مجموعة الأطراف غير العاملة على هذا النحو. |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes, par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | (ج) ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | * الفقرة الفرعية (ج): ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ |
C) Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? (Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard) | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، من قبيل قوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - هل توجد تشريعات أو إجراءات تحظر توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مثل القوانين التي ترمي إلى إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
à un tel acte Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? | UN | الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، كقوانين إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء اتخذ في هذا الصدد؟ |
Une autre difficulté résidait dans le fait que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne pouvaient pas bénéficier de l'expérience des Parties non visées à cet article, comme cela avait été le cas pour les transitions précédentes puisque, dans le cas présent, toutes les Parties recherchaient simultanément des solutions similaires. | UN | وثمة تعقيد آخر يتمثل في أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لم تستفد من تجربة الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة من المادة 5، خلافاً لعمليات الانتقال السابقة، نظراً إلى أن جميع الأطراف كانت تبحث عن حلول مماثلة بشكل متزامن. |
H. Production en 2008 de CFC par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article (décision XVII/12(2)) | UN | حاء - الإنتاج في عام 2008 من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة (المقرر 17/12 (2)) |
Quantités de CFC produites en 2009 par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article | UN | إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة (بأطنان جهد استنفاد الأوزون) |
Conformément à son mandat, le Comité se compose de sept membres du groupe des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et de sept membres du groupe des Parties qui ne sont pas visées à cet article. | UN | وتتألف اللجنة، وفقا لاختصاصاتها، من سبعة أعضاء من مجموعة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال وسبعة أعضاء من مجموعة الأطراف غير العاملة بها. |
Le nombre de Parties ayant signalé une consommation de bromure de méthyle à des fins de quarantaine et de traitements préalables à l'expédition supérieure à 100 tonnes se divise pratiquement à parts égales entre les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et les Parties non visées à cet article. | UN | وانقسم عدد الأطراف التي أبلغت عن استهلاك يزيد عن 100 طن من بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن بالتساوي تقريباً بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بها. |
Prenant note des rapports du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe de l'évaluation scientifique indiquant qu'il existe un écart entre les émissions ressortant des données de production et de consommation communiquées tant par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 que par les Parties non visées à cet article et les concentrations atmosphériques observées, | UN | إذ يأخذ علماً بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي الذي يشير إلى وجود اختلاف بين الانبعاثات المأخوذة من بيانات الإنتاج والاستهلاك المبلغة من كل من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومن تلك الأطراف غير العاملة بها وتلك المستشفة من قياسات الغلاف الجوى، |
Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes par exemple, des lois visant à exclure ou expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، كقوانين إبعاد أو طرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؛ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
La proposition des États fédérés de Micronésie prévoit, en faveur des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, une période de grâce de six ans, par rapport aux délais fixés pour les Parties non visées à cet article. | UN | 103- بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يدعو المقترح المقدم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى منحها فترة سماح ابتداءً من المواعيد النهائية التي تطبق على الأطراف غير العاملة بتلك المادة. |
Pour donner suite aux dispositions de la décision XX/6 le concernant, le Groupe de l'évaluation technique et économique a revitalisé l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, qui est composée de 10 experts, dont 4 de Parties visées à l'article 5 et 6 de Parties non visées à cet article. | UN | 2 - واستجابة لأحكام المقرر 20/6 المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أنشأ هذا الأخير فرقة العمل المعنية بالحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، التي أُعيدت إلى العمل وهي تتألّف من 10 خبراء، أربعة من البلدان العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال وستة من البلدان غير العاملة بموجب هذه المادة. |
Aucune Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 n'avait signalé une production de CFC destinée à répondre aux besoins fondamentaux de Parties visées à cet article (décision XVII/2). | UN | 16 - ولم يُبلِّغ أي من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة على هذا النحو (المقرر 17/2). |
10. De réaffirmer l'importance de la participation pleine et entière des Parties visées à l'article 5 et des Parties non visées à cet article aux travaux de la Réunion des Parties; | UN | 10 - يؤكد من جديد على أهمية المشاركة الكاملة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف العاملة بموجبها في أنشطة اجتماع الأطراف؛ |