Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. | UN | الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف. |
Parties non visées à l'article 5 et secteur | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 والقطاع المعني |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées à l'article 5 en 2008 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بالمادة 5 لعام 2008 |
Dans les négociations visées à l'article 21, les Etats intéressés tiennent compte notamment des facteurs suivants : | UN | تراعي الدول المعنية في المفاوضات المشار إليها في المادة ١٢، في جملة أمور، العناصر التالية: |
Article 11. Les violations visées à l'article 10 entraînent la responsabilité individuelle de leurs auteurs. | UN | المادة ١١: تترتب مسؤولية فردية عن الانتهاكات المنصوص عليها في المادة ١٠. |
Plusieurs représentants ont suggéré d'étendre la portée de l'étude afin qu'elle couvre un certain nombre de Parties visées à l'article 5 de différentes régions. | UN | واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة. |
Deuxièmement, entre 1989 et 2004, un certain nombre de Parties visées à l'article 5 ont connu une croissance et un développement économique importants. | UN | ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية. |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées à l'article 5 en 2009 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لعام 2009 |
Substances stockées pour être exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Total partiel : Parties visées à l'article 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 | UN | مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Total partiel, Parties visées à l'article 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Parties non visées à l'article 5 | UN | المجموع الفرعي للأطراف غير العاملة بالمادة 5 |
Applicabilité uniquement aux Parties non visées à l'article 5 ou également aux Parties visées à l'article 5? | UN | نطاق التطبيق وانحصاره على البلدان غير العاملة بالمادة 5 أو على البلدان العاملة بالمادة 5 أيضاً؟ |
Compétence pour les infractions visées à l'article 4 de la Convention | UN | الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية |
Compétence pour les infractions visées à l'article 4 de la Convention | UN | الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية |
Article 9. Les décisions et mesures visées à l'article 8 concernent en particulier : | UN | المادة ٩: تتعلق القرارات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٨ بما يلي بصفة خاصة: |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Une autre approche serait d'adopter une méthode distincte pour les services et d'exclure le recours aux autres méthodes, ou au moins aux méthodes visées à l'article 17. | UN | والنهج الممكن اﻵخر هو إضافة أسلوب مستقل واستبعاد اﻷساليب اﻷخرى بشأن الخدمات، وعلى اﻷقل اﻷساليب المبينة في المادة ١٧. |
La responsabilité des personnes morales est également engagée en cas de participation aux activités visées à l'article 202. | UN | ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة. |
Il ne s'applique pas automatiquement aux entités visées à l'article 14 du Statut du Tribunal administratif, dont l'Autorité. | UN | فهو لا ينطبق تلقائيا على ما يسمى الكيانات الواردة في المادة 14، ومنها السلطة. |
Les atteintes visées à l’article 70 sont prescriptibles Il a été convenu qu’il y aurait prescription. | UN | تخضع اﻷفعال الجرمية المحددة في المادة ٧٠ لنظام التقادم. |
f) Que la délégation ait accès aux personnes visées à l'article premier du Protocole et puisse s'entretenir avec elles en privé; | UN | (و) تيسر للوفد الوصول إلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 من البروتوكول وتوفر له فرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛ |
Il est composé de sept Parties visées à l'article 5 (pays en développement) et de sept Parties non visées par cet article (pays développés). | UN | وتتألف اللجنة من سبعة بلدان نامية عاملة بموجب المادة 5، وسبعة أطراف متقدمة غير عاملة بموجب المادة 5. |
Ceci engloberait les objectifs de la Conférence d'examen, dont il est question au point 5, le niveau de participation à la Conférence d'examen, les initiatives préparatoires régionales visées à l'article 8 et la date et le lieu de la Conférence. | UN | ويشمل ذلك أهداف المؤتمر الاستعراضي المشار إليها في البند 5، ومستوى انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي، والمبادرات التحضيرية الإقليمية المشار إليها في البند 8، وموعد ومكان انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Dans la mesure où ces droits sont ou peuvent être atteints, les Etats affectés ont leur mot à dire au sujet d'activités telles que celles qui sont visées à l'article premier. | UN | وبقدر ما تنتهك، أو قــد تنتهك، هــذه الحقوق، يكون للدول المتأثرة رأي بالنسبة ﻷنشطة مثل اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١. |
14. L'article 5 traite de l'obligation juridique incombant à tout État partie d'établir sa compétence aux fins de connaître des infractions visées à l'article 4. | UN | 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4. |
Le Comité examine les communications visées à l'article 10 du Protocole facultatif en séance privée. | UN | تدرس اللجنة الرسائل الواردة بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |