ويكيبيديا

    "visées dans le protocole facultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشار إليها في البروتوكول الاختياري
        
    • التي يشملها البروتوكول الاختياري
        
    • المشمولة بالبروتوكول الاختياري
        
    • الواردة في البروتوكول الاختياري
        
    • المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
        
    • التي يغطيها البروتوكول الاختياري
        
    • المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • المذكورة في البروتوكول الاختياري
        
    • المشمولة في البروتوكول الاختياري
        
    • الوارد ذكرها في البروتوكول
        
    • بموضوع البروتوكول الاختياري
        
    • المشار إليها في هذا البروتوكول
        
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Il importe de préciser que les infractions visées dans le Protocole facultatif ne sont pas commises sur une grande échelle dans le pays. UN ويلزم توضيح أن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لا تتم فيها على نطاق واسع.
    Toutefois, il juge préoccupant que les enfants victimes d'infractions visées dans le Protocole facultatif ne bénéficient d'aucune aide juridique gratuite ni du soutien de psychologues pour enfants et de travailleurs sociaux pendant la procédure pénale. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري بمساعدة قضائية مجانية أو دعم من أخصائيين نفسيين واجتماعيين معنيين بالأطفال أثناء إجراءات العدالة الجنائية.
    Dispositions juridiques relatives à la compétence des juridictions nationales à l'égard des infractions visées dans le Protocole facultatif UN الأحكام القانونية الخاصة بالولاية القضائية على الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    En particulier, l'État partie devrait faire en sorte que toutes les infractions visées dans le Protocole facultatif soient érigées en infractions pénales, y compris les actes suivants: UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تجريم كل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بما فيها ما يلي:
    Mesures adoptées en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    Il craint que ce principe nuise à la poursuite des infractions visées dans le Protocole facultatif. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط يعرقل المحاكمة على الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    11. Donner davantage de précisions sur les mesures prises en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    Extradition des personnes accusées d'avoir commis les infractions pénales visées dans le Protocole facultatif: fondements juridiques, y compris les conventions d'entraide internationale conclues avec d'autres États parties UN تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري: الأساس القانوني، بما في ذلك الاتفاقات الدولية، للتعاون مع الدول الأطراف الأخرى
    Quant aux programmes nationaux les plus notables en matière de lutte contre les infractions visées dans le Protocole facultatif, ils sont brièvement décrits dans les paragraphes qui suivent. UN أما أهم البرامج الوطنية المعنية بمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري التي نفذتها مصر خلال فترة التقرير فهي:
    et de conseil aux familles concernant les infractions visées dans le Protocole facultatif UN بلاغات واردة لخطي نجدة الطفل والمشورة الأسرية بخصوص الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري
    À l'ordre du jour des consultations figuraient les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN تم التركيز في جدول أعمال المؤتمرات على الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    L'État partie a toutefois été encouragé à renforcer et systématiser ses mesures de prévention, en ciblant les enfants particulièrement vulnérables ou à risque, afin de les protéger des infractions visées dans le Protocole facultatif. UN وشجعت الدولة الطرف على أن تعزز تدابير الوقاية المنهجية التي تستهدف الأطفال المستضعفين أو المعرضين للخطر بصفة خاصة من أجل حمايتهم من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Les efforts tendant à promouvoir la coopération et la coordination internationales contre les infractions visées dans le Protocole facultatif (prévention, détection, enquêtes, poursuites et répression) entre les autorités nationales et les organisations régionales ou internationales concernées, ainsi que les organisations non gouvernementales nationales et internationales concernées; UN الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في مجال منع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والكشف عنها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم
    30. Le Comité note que la loi sur la lutte contre la traite couvre un large éventail d'infractions apparentées à celles qui sont visées dans le Protocole facultatif. UN 30- تلاحظ اللجنة أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر يغطي مجموعة عريضة من الجرائم المتصلة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    B. Statut des infractions visées dans le Protocole facultatif 57−94 21 UN باء - وضع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 57-94 23
    B. Statut des infractions visées dans le Protocole facultatif UN باء- وضع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    Les mesures visant à établir la responsabilité des personnes morales pour les infractions visées dans le Protocole facultatif; UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    Fournir des informations sur les mesures prises pour mettre en place un système efficace de collecte de données sur les questions visées dans le Protocole facultatif. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتَّخذة لإنشاء نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures prises pour permettre la saisie et la confiscation des biens ayant servi à commettre les infractions et les produits des infractions visées dans le Protocole facultatif; ou ayant servi à en faciliter la commission UN الممارسات الخاصة بضبط ومصادرة المواد، السلع المستخدمة أو المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    de conseil aux familles concernant les infractions visées dans le Protocole facultatif 17 UN 2- المخصص للإنفاق على البرامج المعنية بموضوع البروتوكول الاختياري داخل موازنة المجلس
    Le Koweït a conclu plusieurs accords bilatéraux, régionaux ou multilatéraux concernant des questions judiciaires ou juridiques. Ces accords donnent effet au principe de la coopération internationale en vue du traitement rapide des affaires et facilitent l'administration de la justice dans les affaires pénales, civiles et autres. Ils criminalisent également les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN كما أن دولة الكويت قد ارتبطت بعدة اتفاقيات ثنائية وإقليمية وجماعية في مجال القضاء والقانون، حيث أن هذه الاتفاقيات تحقق مبدأ التعاون الدولي في سرعة الفصل في القضايا وتسهل كذلك إقرار العدالة سواء علي المستوى الجنائي أو المدني وأي مجال أخر، وتجرم أيضا الحالات المشار إليها في هذا البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد