ويكيبيديا

    "visées expansionnistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوسعية
        
    • التوسعي
        
    Pendant ce temps, les Serbes, sous couvert du processus de paix, poursuivaient et consolidaient leurs visées expansionnistes. UN وأثناء ذلك، استغل الصربيون عملية السلام كغطاء لمواصلة مآربهم التوسعية وترسيخها.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devraient condamner sans ambiguïté les visées expansionnistes de ces pays voisins et y mettre un terme. UN ودعا الجمعية العامة ومجلس اﻷمن إلى أن يفعلا ذلك بصورة قاطعة وإلى مقاومة اﻷهداف التوسعية لتلك البلدان المجاورة.
    Le fond du problème réside dans les terres et les visées expansionnistes illégales d'Israël aux dépens du peuple palestinien et de ses droits. UN القضية هي المخططات الإسرائيلية التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه.
    Il convient de rappeler que ces actes de destruction sont encouragés par la Turquie dans le cadre de ses politiques et de ses visées expansionnistes à long terme sur Chypre. UN ويجدر تكرير التأكيد أن أعمال التخريب هذه تشجعها حاليا تركيا بمواصلة اتباع سياساتها هذه وخططها التوسعية ضد قبرص.
    Ce refus grec résulte des visées expansionnistes de la Grèce à l'égard de l'Égée. UN وهذا الرفض اليوناني نابع من نهجهم التوسعي في بحر إيجة.
    Elle sert de prétexte à la Grèce pour justifier ses visées expansionnistes et son attitude hostile à l'égard de la Turquie. UN فاليونان تستخدم ادعاء كهذا كذريعة ﻷهدافها التوسعية ولموقفها المعادي لتركيا.
    C'est une illustration notamment des visées expansionnistes de Grande Turquie et des rêves de réintégration de la Turquie dans les Balkans. UN ويوضح هذا في جملة أمور، اﻷهداف التوسعية التركية الكبرى واﻷحلام بعودة تركيا الى البلقان.
    Il a tenté de travestir la réalité historique pour justifier ses visées expansionnistes. UN ومن ثم قامت بالتنقيب عن هذه اﻵثار ونهبها، وحاولت تزوير الحقائق التاريخية وذلك بهدف خلق مسوغات تاريخية ﻷطماعها التوسعية.
    Une fois encore, la Turquie ne tente même pas de cacher l'attitude menaçante et les visées expansionnistes qu'elle nourrit à l'encontre de mon pays, en violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN مرة أخرى، لا تبذل تركيا مجرد محاولة ﻹخفاء اﻷفكار التي تنطوي على التهديد والميول التوسعية التي تكنها ضد بلدي، في انتهاك فاضح للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cette résolution est motivée par l’obstination pathologique des États-Unis envers Cuba, ce qui ramène au début du XIXe siècle, car l’annexion de Cuba faisait déjà partie de leurs visées expansionnistes. UN إن السبب هو تعنت الولايات المتحدة غير السليم ضد كوبا، الذي يعود تاريخ بدايته إلى النصف اﻷول من القرن التاسع عشر، إذ أن ضم كوبا كان قد شكل عندئذ هدفا سعى ذلك البلد إلى تحقيقه في إطار خططه التوسعية.
    La représentante de l'Afghanistan lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse pression sur eux de façon qu'ils mettent fin à leurs visées expansionnistes et laissent le peuple et les enfants afghans exercer leur droit de vivre en paix dans une atmosphère d'amitié. UN وناشدت المجتمع الدولي الضغط على طالبان لحملها على التخلي عن أهدافها التوسعية والسماح للشعب اﻷفغاني واﻷطفال اﻷفغانيين بممارسة حقهم في الحياة والسلام والوئام.
    Nul n'ignore aujourd'hui qu'en raison des visées expansionnistes de l'Éthiopie, un simple différend frontalier qui aurait pu être réglé par des moyens pacifiques s'est transformé en la pire des guerres africaines, entraînant d'énormes destructions et la perte tragique de vies humaines. UN من المعروف أن نزاعا حدوديا بسيطا كان يمكن تسويته بالطرق السلمية انتهى إلى أكبر حرب في أفريقيا نتيجة للمخططات التوسعية لإثيوبيا. وقد جلبت هذه الحرب المأساوية دمارا هائلا وخسائر في الأرواح النفيسة.
    C'est un régime qui ne respecte pas ses propres engagements et qui cherche à réaliser ses propres visées expansionnistes. UN فهو نظام لا يمكن الثقة في أنه سيفي بتعهداته - وهو نظام يواصل اتباع خطته التوسعية.
    xi) Décidant de placer sous embargo militaire, l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi dont les visées expansionnistes et la dérive guerrière ont été largement démontrées à l'occasion de la crise dans la région des Grands Lacs. UN ' ١١ ' يقرر فرض حظر عسكري على أوغندا ورواندا وبوروندي التي ثبتت أطماعها التوسعية ونزعتها الحربي إلى حد بعيد بمناسبة اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Il convient de souligner une fois de plus que ces actes de destruction sont encouragés par la Turquie dans le cadre de sa stratégie et de ses visées expansionnistes contre Chypre. UN ونــود أن نشير مجــددا إلى التشجيع الذي تبذله تركيا لعمليات التخريب تلك تمشيا مع سياساتها وخططها التوسعية الطويلة اﻷجل ضد قبرص.
    Encore une fois, il est clair que nous sommes en situation d'occupation étrangère, où la puissance occupante cherche activement à coloniser la terre pour servir ses visées expansionnistes. UN مرة أخرى، أكرر مجدداً أن الوضع هو بشكل واضح وضع احتلال أجنبي، حيث تسعى قوة الاحتلال على نحو فعلي إلى استعمار الأرض لتخدم أغراضها التوسعية.
    Le but de ces crimes est l'anéantissement graduel de la vie civile du peuple palestinien, l'objectif étant ou de l'asservir complètement ou de le chasser entièrement de ce qui lui reste comme territoire afin de poursuivre les visées expansionnistes bien connues de l'entité. UN إن هدف هذه الجرائم هو التدمير البطيء للحياة المدنية للشعب الفلسطيني لإجباره إما على الخضوع أو النزوح عما تبقى من أرضه، حتى يتمكن هذا الكيان من تحقيق أحلامه التوسعية المعروفة.
    Les visées expansionnistes d'Israël ont pour but de détruire la continuité, l'intégrité territoriale et l'unité du territoire palestinien occupé et visent à modifier la composition démographique de la région. UN وتهدف مخططات إسرائيل التوسعية إلى تدمير اتصال وسلامة ووحدة الأراضي الفلسطينية المحتلة، وترمي إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمنطقة.
    Cette reconnaissance lui a été dictée par ses visées expansionnistes, à savoir démanteler la République de Yougoslavie et la Serbie en favorisant la sécession du Kosovo-Metohija et en annexant ensuite cette région. UN وقد أقدمت ألبانيا على هذا تحقيقا لهدفها التوسعي: وهو تفكيك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا بالتشجيع على انفصال كوسوفو وميتوهيا ثم ضمهما فيما بعد من جانب ألبانيا.
    Ce sont ces visées expansionnistes et aventuristes qui ont mené le Pakistan, comme l'a reconnu l'ancien chef de l'armée de l'air pakistanaise en août dernier, à déclencher trois guerres contre l'Inde. UN وهذا الهدف التوسعي والمبني على روح المغامرة هو الذي قاد باكستان، على نحو ما سلم به قائد سابق للقوات الجوية الباكستانية في آب/اغسطس الماضي، الى أن تبدأ ثلاثة حروب ضد الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد